Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1425

Page 1425

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ salok mehlaa 5 Shalok, Mehl Guru Arjan Dev Ji, El quinto canal divino.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Dios es uno que se puede encontrar a través de la gracia del gurú verdadero.
ਰਤੇ ਸੇਈ ਜਿ ਮੁਖੁ ਨ ਮੋੜੰਨਿੑ ਜਿਨੑੀ ਸਿਞਾਤਾ ਸਾਈ ॥ ratay say-ee je mukh na morhaNniH jinHee sinjaataa saa-ee. Los que han conocido al maestro, permanecen imbuidos en su devoción y nunca le voltean la espalda.
ਝੜਿ ਝੜਿ ਪਵਦੇ ਕਚੇ ਬਿਰਹੀ ਜਿਨੑਾ ਕਾਰਿ ਨ ਆਈ ॥੧॥ jharh jharh pavday kachay birhee jinHaa kaar na aa-ee. ||1|| Los falsos inmaduros no conocen el camino del amor y por ello caen.
ਧਣੀ ਵਿਹੂਣਾ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਭਾਹੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲੇ ॥ Dhanee vihoonaa paat patambar bhaahee saytee jaalay. Sin mi maestro, mejor quemo mi ropa de seda.
ਧੂੜੀ ਵਿਚਿ ਲੁਡੰਦੜੀ ਸੋਹਾਂ ਨਾਨਕ ਤੈ ਸਹ ਨਾਲੇ ॥੨॥ Dhoorhee vich ludand-rhee sohaaN naanak tai sah naalay. ||2|| Dice Gurú Nanak, ¡Oh Dios! Aún refrescándome en el polvo, luzco bello, si mi señor esposo está conmigo.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਰਾਧੀਐ ਨਾਮਿ ਰੰਗਿ ਬੈਰਾਗੁ ॥ gur kai sabad araaDhee-ai naam rang bairaag. Alaba a Dios a través de la instrucción del gurú y la tranquilidad es obtenida a través del nombre de Dios.
ਜੀਤੇ ਪੰਚ ਬੈਰਾਈਆ ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਮਾਰੂ ਇਹੁ ਰਾਗੁ ॥੩॥ jeetay panch bairaa-ee-aa naanak safal maaroo ih raag. ||3|| ¡Oh Nanak! Los que conquistan los cinco enemigos, la estrofa de Raga Maru les da frutos.
ਜਾਂ ਮੂੰ ਇਕੁ ਤ ਲਖ ਤਉ ਜਿਤੀ ਪਿਨਣੇ ਦਰਿ ਕਿਤੜੇ ॥ jaaN mooN ik ta lakh ta-o jitee pinnay dar kit-rhay. ¡Oh Brahman! Para mi el señor vale más que millones de dólares y en su puerta la gente como yo pide limosna.
ਬਾਮਣੁ ਬਿਰਥਾ ਗਇਓ ਜਨੰਮੁ ਜਿਨਿ ਕੀਤੋ ਸੋ ਵਿਸਰੇ ॥੪॥ baaman birthaa ga-i-o jannam jin keeto so visray. ||4|| ¡Oh Brahman! Tu vida se está desperdiciando y te has olvidado de aquel quien te creó.
ਸੋਰਠਿ ਸੋ ਰਸੁ ਪੀਜੀਐ ਕਬਹੂ ਨ ਫੀਕਾ ਹੋਇ ॥ sorath so ras peejee-ai kabhoo na feekaa ho-ay. En la Raga Sorad, bebe de esta sublime esencia que nunca pierde su sabor.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਦਰਗਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥੫॥ naanak raam naam gun gaa-ee-ah dargeh nirmal so-ay. ||5|| Dice Gurú Nanak, los que alaban a Dios son honrados en la corte de Dios.
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ਤਿਨ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰਈ ॥ jo parabh rakhay aap tin ko-ay na maar-ee. Aquél a quien el señor salva, nadie lo puede salvar.
ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਦਾ ਗੁਣ ਸਾਰਈ ॥ andar naam niDhaan sadaa gun saar-ee. Aquel en cuyo corazón está el nombre de Dios, el tesoro de dicha, canta las alabanzas del señor sin forma siempre.
ਏਕਾ ਟੇਕ ਅਗੰਮ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰਈ ॥ aykaa tayk agamm man tan parabh Dhaar-ee. Él se apoya en el señor y lo enaltece en su mente y cuerpo.
ਲਗਾ ਰੰਗੁ ਅਪਾਰੁ ਕੋ ਨ ਉਤਾਰਈ ॥ lagaa rang apaar ko na utaara-ee. Él está teñido del color del señor que nunca se destiñe.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਖੁ ਸਾਰਈ ॥ gurmukh har gun gaa-ay sahj sukh saar-ee. El Gurmukh alaba a Dios y logra la dicha de manera espontánea.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਹਾਰਈ ॥੬॥ naanak naam niDhaan ridai ur haar-ee. ||6|| ¡Oh Nanak! Él pone la guirnalda del nombre de Dios en su corazón.
ਕਰੇ ਸੁ ਚੰਗਾ ਮਾਨਿ ਦੁਯੀ ਗਣਤ ਲਾਹਿ ॥ karay so changa maan duyee ganat laahi. Acepta con alegría lo que sea que haga el señor y deja la dualidad.
ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਲਾਇ ॥ apnee nadar nihaal aapay laihu laa-ay. Él nos une a su ser por su gracia.
ਜਨ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਉਪਦੇਸੁ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਜਾਇ ॥ jan dayh matee updays vichahu bharam jaa-ay. ¡Oh señor supremo! Instruye a tus devotos para que la duda se disipe de su mente.
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਸੋਈ ਸਭ ਕਮਾਇ ॥ jo Dhur likhi-aa laykh so-ee sabh kamaa-ay. Uno tendrá que hacer todo lo que sea que él señor haya escrito en su destino.
ਸਭੁ ਕਛੁ ਤਿਸ ਦੈ ਵਸਿ ਦੂਜੀ ਨਾਹਿ ਜਾਇ ॥ sabh kachh tis dai vas doojee naahi jaa-ay. Todo está bajo el control del señor y no hay nadie más.
ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਨਦ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਮੰਨਿ ਰਜਾਇ ॥੭॥ naanak sukh anad bha-ay parabh kee man rajaa-ay. ||7|| Dice Gurú Nanak, aceptando la voluntad del señor uno encuentra dicha y éxtasis.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਨ ਸਿਮਰਿਆ ਸੇਈ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥ gur pooraa jin simri-aa say-ee bha-ay nihaal. Los que han recordado al gurú perfecto, se han satisfecho.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਣਾ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੮॥ naanak naam araaDhanaa kaaraj aavai raas. ||8|| Dice Nanak, adorando a Dios todas las tareas son realizadas.
ਪਾਪੀ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਕਰਦੇ ਹਾਏ ਹਾਇ ॥ paapee karam kamaavday karday haa-ay haa-ay. Los pecadores se arrepienten al final.
ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਮਥਨਿ ਮਾਧਾਣੀਆ ਤਿਉ ਮਥੇ ਧ੍ਰਮ ਰਾਇ ॥੯॥ naanak ji-o mathan maaDhaanee-aa ti-o mathay Dharam raa-ay. ||9|| Dice Nanak, así como la paleta bate la mantequilla, así el mensajero de la muerte los bate a ellos.
ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਾਜਨਾ ਜਨਮ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿ ॥ naam Dhi-aa-in saajnaa janam padaarath jeet. Los espirituales conquistan su vida meditando en Dios.
ਨਾਨਕ ਧਰਮ ਐਸੇ ਚਵਹਿ ਕੀਤੋ ਭਵਨੁ ਪੁਨੀਤ ॥੧੦॥ naanak Dharam aisay chaveh keeto bhavan puneet. ||10|| Dice Nanak, ellos purifican el mundo entero divulgando la rectitud.
ਖੁਭੜੀ ਕੁਥਾਇ ਮਿਠੀ ਗਲਣਿ ਕੁਮੰਤ੍ਰੀਆ ॥ khubh-rhee kuthaa-ay mithee galan kumantaree-aa. Estoy atrapado en una mala situación, confiando en las dulces palabras de un mal consejero.
ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਉਬਰੇ ਜਿਨਾ ਭਾਗੁ ਮਥਾਹਿ ॥੧੧॥ naanak say-ee ubray jinaa bhaag mathaahi. ||11|| ¡Oh Nanak! Los que tienen un destino afortunado , son salvados.
ਸੁਤੜੇ ਸੁਖੀ ਸਵੰਨਿੑ ਜੋ ਰਤੇ ਸਹ ਆਪਣੈ ॥ sut-rhay sukhee savaNniH jo ratay sah aapnai. Los que meditan en su maestro, duermen en paz.
ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਛੋਹਾ ਧਣੀ ਸਉ ਅਠੇ ਪਹਰ ਲਵੰਨਿੑ ॥੧੨॥ paraym vichhohaa Dhanee sa-o athay pahar lavaNniH. ||12|| Quienes han sido separados del amor de su maestro, gritan y lloran las veinticuatro horas del día.
ਸੁਤੜੇ ਅਸੰਖ ਮਾਇਆ ਝੂਠੀ ਕਾਰਣੇ ॥ sut-rhay asaNkh maa-i-aa jhoothee kaarnay. Millones están durmiendo en la ilusoria falsedad de Maya y en la ignorancia.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਾਗੰਨਿੑ ਜਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰਣੇ ॥੧੩॥ naanak say jaagaNniH je rasnaa naam uchaarnay. ||13|| ¡Oh Nanak! Los que recitan el nombre de Dios a través de sus labios, sólo estarán despiertos y conscientes.
ਮ੍ਰਿਗ ਤਿਸਨਾ ਪੇਖਿ ਭੁਲਣੇ ਵੁਠੇ ਨਗਰ ਗੰਧ੍ਰਬ ॥ marig tisnaa paykh bhulnay vuthay nagar ganDharab. Viendo el espejismo, la ilusión óptica, la gente vive engañada y confundida.
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਅਰਾਧਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਫਬ ॥੧੪॥ jinee sach araaDhi-aa naanak man tan fab. ||14|| Dice Gurú Nanak, los que adoran al señor, se ven bellos.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥ patit uDhaaran paarbarahm samrath purakh apaar. El señor supremo es el salvador de los pecadores, el señor todopoderoso e infinito.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top