Page 1423
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਹੈ ਦੁਖਦਾਈ ਮੋਹ ਮਾਇ ॥
bin naavai sabh dukh hai dukh-daa-ee moh maa-ay.
Sin el nombre de Dios sólo la pena prevalece y Maya nos aflige.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਛੁੜਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥੧੭॥
naanak gurmukh nadree aa-i-aa moh maa-i-aa vichhurh sabh jaa-ay. ||17||
¡Oh Nanak! Cuando el Gurú es compasivo entonces Maya se aleja de nosotros.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸਹ ਕੇਰਾ ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
gurmukh hukam mannay sah kayraa hukmay hee sukh paa-ay.
El Gurmukh vive en la voluntad del señor todo el tiempo y así cosecha la dicha.
ਹੁਕਮੋ ਸੇਵੇ ਹੁਕਮੁ ਅਰਾਧੇ ਹੁਕਮੇ ਸਮੈ ਸਮਾਏ ॥
hukmo sayvay hukam araaDhay hukmay samai samaa-ay.
Él lo sirve siguiendo su voluntad, lo alaba por su voluntad. Él mismo sigue la voluntad y también anima a sus compañeros a que sigan la voluntad de Dios.
ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਸੁਚ ਸੰਜਮੁ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
hukam varat naym such sanjam man chindi-aa fal paa-ay.
Su voluntad es su ayuno, voto, pureza y disciplina y por su voluntad él logra todo lo que desea.
ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਜਿ ਹੁਕਮੈ ਬੁਝੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
sadaa suhaagan je hukmai bujhai satgur sayvai liv laa-ay.
La verdadera novia (alma) es aquella que sigue la voluntad de Dios y sirve al gurú verdadero con dedicación.
ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਨ ਊਪਰਿ ਤਿਨਾ ਹੁਕਮੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੧੮॥
naanak kirpaa karay jin oopar tinaa hukmay la-ay milaa-ay. ||18||
Dice Gurú Nanak, aquél sobre quien se posa la gracia del señor, se funde con el mandato de Dios.
ਮਨਮੁਖਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੁਝੇ ਬਪੁੜੀ ਨਿਤ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
manmukh hukam na bujhay bapurhee nit ha-umai karam kamaa-ay.
El pobre Manmukh no conoce la voluntad de Dios y actúa en el ego.
ਵਰਤ ਨੇਮੁ ਸੁਚ ਸੰਜਮੁ ਪੂਜਾ ਪਾਖੰਡਿ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥
varat naym such sanjam poojaa pakhand bharam na jaa-ay.
Ni con ayunos rituales, mandas, disciplinas, purificaciones y ceremonias de alabanza, logran liberarse de su hipocresía y duda.
ਅੰਤਰਹੁ ਕੁਸੁਧੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬੇਧੇ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਛਾਰੁ ਉਡਾਏ ॥
antrahu kusuDh maa-i-aa mohi bayDhay ji-o hastee chhaar udaa-ay.
En su interior son impuros, compenetrados por el apego a Maya son como los elefantes que se tiran tierra encima.
ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸੈ ਨ ਚੇਤਹਿ ਬਿਨੁ ਚੇਤੇ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
jin upaa-ay tisai na cheeteh bin chaytay ki-o sukh paa-ay.
Ni siquiera piensan en quien los creó y sin pensar en él, no encuentran paz.
ਨਾਨਕ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਏ ॥੧੯॥
naanak parpanch kee-aa Dhur kartai poorab likhi-aa kamaa-ay. ||19||
Dice Gurú Nanak, actualmente el creador primordial creó el drama del universo y Mammukhs actúan como corresponde a su destino.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਤੀਤਿ ਭਈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਸਮਾਇ ॥
gurmukh parteet bha-ee man maani-aa an-din sayvaa karat samaa-ay.
Fiandome del gurú mi mente estaba en éxtasis y ahora mi noche y día transcurren en su servicio.
ਅੰਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਸਭ ਪੂਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸੁ ਦੇਖੈ ਸਭ ਆਇ ॥
antar satgur guroo sabh poojay satgur kaa daras daykhai sabh aa-ay.
Todos alaban al Gurú y quieren tener la visión del Gurú.
ਮੰਨੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਮ ਬੀਚਾਰੀ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਤਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ ॥
mannee-ai satgur param beechaaree jit mili-ai tisnaa bhukh sabh jaa-ay.
Yo creo en el gurú verdadero contemplativo y encontrándolo toda la hambre y la sed se sacian.
ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਚਾ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥
ha-o sadaa sadaa balihaaree gur apunay jo parabh sachaa day-ay milaa-ay.
Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú que nos une al señor verdadero.
ਨਾਨਕ ਕਰਮੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਸਚਾ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗੇ ਆਇ ॥੨੦॥
naanak karam paa-i-aa tin sachaa jo gur charnee lagay aa-ay. ||20||
Dice Nanak, los que se han aferrado a los pies del por una buena fortuna, han encontrado a Dios.
ਜਿਨ ਪਿਰੀਆ ਸਉ ਨੇਹੁ ਸੇ ਸਜਣ ਮੈ ਨਾਲਿ ॥
jin piree-aa sa-o nayhu say sajan mai naal.
El señor de quien estoy enamorado está siempre conmigo.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਉ ਫਿਰਾਂ ਭੀ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥੨੧॥
antar baahar ha-o firaaN bhee hirdai rakhaa samaal. ||21||
Él está en mí y aún rondando por dentro y por fuera, siempre lo conservo en mi corazón.
ਜਿਨਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਧਿਆਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਸਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
jinaa ik man ik chit Dhi-aa-i-aa satgur sa-o chit laa-ay.
Los que han meditado en el señor con toda contemplación y se han enamorado del gurú verdadero,
ਤਿਨ ਕੀ ਦੁਖ ਭੁਖ ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਨਿਰਦੋਖ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
tin kee dukh bhukh ha-umai vadaa rog ga-i-aa nirdokh bha-ay liv laa-ay.
Se han liberado de toda pena, toda hambre, ego y las enfermedades graves y todos sus pecados son erradicados al estar entonados en Dios.
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਉਚਰਹਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਸਵੈ ਸਮਾਇ ॥
gun gaavahi gun uchrahi gun meh savai samaa-ay.
Ellos alaban a Dios , recitan sus alabanzas y permanecen imbuidos en su gloria.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥੨੨॥
naanak gur pooray tay paa-i-aa sahj mili-aa parabh aa-ay. ||22||
Dice Nanak aquél que ha encontrado al gurú perfecto, ha encontrado a Dios de manera espontánea.
ਮਨਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥
manmukh maa-i-aa moh hai naam na lagai pi-aar.
El Manmukh se involucra en Maya y no se apega al nombre de Dios.
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਕੂੜੁ ਸੰਘਰੈ ਕੂੜਿ ਕਰੈ ਆਹਾਰੁ ॥
koorh kamaavai koorh sanghrai koorh karai aahaar.
Él gana la falsedad, acumula la falsedad y actúa en la falsedad.
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਮਰਹਿ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥
bikh maa-i-aa Dhan sanch mareh ant ho-ay sabh chhaar.
Él acumula la riqueza a través de los pecados , luego muere y al final es reducido a polvo.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਕਰਹਿ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰ ॥
karam Dharam such sanjam karahi antar lobh vikaar.
Él realiza ritos religiosos de purificación y disciplina, pero aún así, la avaricia y la maldad no dejan su mente.
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਜਿ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਵੈ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨੩॥
naanak manmukh je kamaavai so thaa-ay na pavai dargeh ho-ay khu-aar. ||23||
Dice Gurú Nanak, todas las tareas de un Manmukh están destinadas al fracaso y él es destruido en la corte de Dios.
ਸਭਨਾ ਰਾਗਾਂ ਵਿਚਿ ਸੋ ਭਲਾ ਭਾਈ ਜਿਤੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
sabhnaa raagaaN vich so bhalaa bhaa-ee jit vasi-aa man aa-ay.
Sólo será sublime entre la música, la cual hace que señor llegue a habitar en nuestra mente
ਰਾਗੁ ਨਾਦੁ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
raag naad sabh sach hai keemat kahee na jaa-ay.
Raag (música) y las canciones son verdaderas y su valor no se puede expresar.
ਰਾਗੈ ਨਾਦੈ ਬਾਹਰਾ ਇਨੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝਿਆ ਜਾਇ ॥
raagai naadai baahraa inee hukam na boojhi-aa jaa-ay.
Dios está más allá de la música y a través de ella su voluntad no es conocida.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤਿਨਾ ਰਾਸਿ ਹੋਇ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
naanak hukmai boojhai tinaa raas ho-ay satgur tay sojhee paa-ay.
Dice Gurú Nanak, los que conocen al gurú verdadero, conocen su voluntad y reciben la recompensa de su música.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਇਆ ਜਿਉ ਤਿਸੈ ਦੀ ਰਜਾਇ ॥੨੪॥
sabh kichh tis tay ho-i-aa ji-o tisai dee rajaa-ay. ||24||
Él creó todo y todo sucede así como él desea.