Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1423

Page 1423

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਹੈ ਦੁਖਦਾਈ ਮੋਹ ਮਾਇ ॥ bin naavai sabh dukh hai dukh-daa-ee moh maa-ay. Sin el nombre de Dios sólo la pena prevalece y Maya nos aflige.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਛੁੜਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥੧੭॥ naanak gurmukh nadree aa-i-aa moh maa-i-aa vichhurh sabh jaa-ay. ||17|| ¡Oh Nanak! Cuando el Gurú es compasivo entonces Maya se aleja de nosotros.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸਹ ਕੇਰਾ ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ gurmukh hukam mannay sah kayraa hukmay hee sukh paa-ay. El Gurmukh vive en la voluntad del señor todo el tiempo y así cosecha la dicha.
ਹੁਕਮੋ ਸੇਵੇ ਹੁਕਮੁ ਅਰਾਧੇ ਹੁਕਮੇ ਸਮੈ ਸਮਾਏ ॥ hukmo sayvay hukam araaDhay hukmay samai samaa-ay. Él lo sirve siguiendo su voluntad, lo alaba por su voluntad. Él mismo sigue la voluntad y también anima a sus compañeros a que sigan la voluntad de Dios.
ਹੁਕਮੁ ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਸੁਚ ਸੰਜਮੁ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥ hukam varat naym such sanjam man chindi-aa fal paa-ay. Su voluntad es su ayuno, voto, pureza y disciplina y por su voluntad él logra todo lo que desea.
ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਜਿ ਹੁਕਮੈ ਬੁਝੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ sadaa suhaagan je hukmai bujhai satgur sayvai liv laa-ay. La verdadera novia (alma) es aquella que sigue la voluntad de Dios y sirve al gurú verdadero con dedicación.
ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਨ ਊਪਰਿ ਤਿਨਾ ਹੁਕਮੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੧੮॥ naanak kirpaa karay jin oopar tinaa hukmay la-ay milaa-ay. ||18|| Dice Gurú Nanak, aquél sobre quien se posa la gracia del señor, se funde con el mandato de Dios.
ਮਨਮੁਖਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੁਝੇ ਬਪੁੜੀ ਨਿਤ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ manmukh hukam na bujhay bapurhee nit ha-umai karam kamaa-ay. El pobre Manmukh no conoce la voluntad de Dios y actúa en el ego.
ਵਰਤ ਨੇਮੁ ਸੁਚ ਸੰਜਮੁ ਪੂਜਾ ਪਾਖੰਡਿ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥ varat naym such sanjam poojaa pakhand bharam na jaa-ay. Ni con ayunos rituales, mandas, disciplinas, purificaciones y ceremonias de alabanza, logran liberarse de su hipocresía y duda.
ਅੰਤਰਹੁ ਕੁਸੁਧੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬੇਧੇ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਛਾਰੁ ਉਡਾਏ ॥ antrahu kusuDh maa-i-aa mohi bayDhay ji-o hastee chhaar udaa-ay. En su interior son impuros, compenetrados por el apego a Maya son como los elefantes que se tiran tierra encima.
ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸੈ ਨ ਚੇਤਹਿ ਬਿਨੁ ਚੇਤੇ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ jin upaa-ay tisai na cheeteh bin chaytay ki-o sukh paa-ay. Ni siquiera piensan en quien los creó y sin pensar en él, no encuentran paz.
ਨਾਨਕ ਪਰਪੰਚੁ ਕੀਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਏ ॥੧੯॥ naanak parpanch kee-aa Dhur kartai poorab likhi-aa kamaa-ay. ||19|| Dice Gurú Nanak, actualmente el creador primordial creó el drama del universo y Mammukhs actúan como corresponde a su destino.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਤੀਤਿ ਭਈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਸਮਾਇ ॥ gurmukh parteet bha-ee man maani-aa an-din sayvaa karat samaa-ay. Fiandome del gurú mi mente estaba en éxtasis y ahora mi noche y día transcurren en su servicio.
ਅੰਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਸਭ ਪੂਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸੁ ਦੇਖੈ ਸਭ ਆਇ ॥ antar satgur guroo sabh poojay satgur kaa daras daykhai sabh aa-ay. Todos alaban al Gurú y quieren tener la visión del Gurú.
ਮੰਨੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਮ ਬੀਚਾਰੀ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਤਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ ॥ mannee-ai satgur param beechaaree jit mili-ai tisnaa bhukh sabh jaa-ay. Yo creo en el gurú verdadero contemplativo y encontrándolo toda la hambre y la sed se sacian.
ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਚਾ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥ ha-o sadaa sadaa balihaaree gur apunay jo parabh sachaa day-ay milaa-ay. Ofrezco mi ser en sacrificio al gurú que nos une al señor verdadero.
ਨਾਨਕ ਕਰਮੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਸਚਾ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗੇ ਆਇ ॥੨੦॥ naanak karam paa-i-aa tin sachaa jo gur charnee lagay aa-ay. ||20|| Dice Nanak, los que se han aferrado a los pies del por una buena fortuna, han encontrado a Dios.
ਜਿਨ ਪਿਰੀਆ ਸਉ ਨੇਹੁ ਸੇ ਸਜਣ ਮੈ ਨਾਲਿ ॥ jin piree-aa sa-o nayhu say sajan mai naal. El señor de quien estoy enamorado está siempre conmigo.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਉ ਫਿਰਾਂ ਭੀ ਹਿਰਦੈ ਰਖਾ ਸਮਾਲਿ ॥੨੧॥ antar baahar ha-o firaaN bhee hirdai rakhaa samaal. ||21|| Él está en mí y aún rondando por dentro y por fuera, siempre lo conservo en mi corazón.
ਜਿਨਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਧਿਆਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਸਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ jinaa ik man ik chit Dhi-aa-i-aa satgur sa-o chit laa-ay. Los que han meditado en el señor con toda contemplación y se han enamorado del gurú verdadero,
ਤਿਨ ਕੀ ਦੁਖ ਭੁਖ ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਨਿਰਦੋਖ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ tin kee dukh bhukh ha-umai vadaa rog ga-i-aa nirdokh bha-ay liv laa-ay. Se han liberado de toda pena, toda hambre, ego y las enfermedades graves y todos sus pecados son erradicados al estar entonados en Dios.
ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਉਚਰਹਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਸਵੈ ਸਮਾਇ ॥ gun gaavahi gun uchrahi gun meh savai samaa-ay. Ellos alaban a Dios , recitan sus alabanzas y permanecen imbuidos en su gloria.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥੨੨॥ naanak gur pooray tay paa-i-aa sahj mili-aa parabh aa-ay. ||22|| Dice Nanak aquél que ha encontrado al gurú perfecto, ha encontrado a Dios de manera espontánea.
ਮਨਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ manmukh maa-i-aa moh hai naam na lagai pi-aar. El Manmukh se involucra en Maya y no se apega al nombre de Dios.
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਕੂੜੁ ਸੰਘਰੈ ਕੂੜਿ ਕਰੈ ਆਹਾਰੁ ॥ koorh kamaavai koorh sanghrai koorh karai aahaar. Él gana la falsedad, acumula la falsedad y actúa en la falsedad.
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਮਰਹਿ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥ bikh maa-i-aa Dhan sanch mareh ant ho-ay sabh chhaar. Él acumula la riqueza a través de los pecados , luego muere y al final es reducido a polvo.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਕਰਹਿ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰ ॥ karam Dharam such sanjam karahi antar lobh vikaar. Él realiza ritos religiosos de purificación y disciplina, pero aún así, la avaricia y la maldad no dejan su mente.
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਜਿ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਵੈ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨੩॥ naanak manmukh je kamaavai so thaa-ay na pavai dargeh ho-ay khu-aar. ||23|| Dice Gurú Nanak, todas las tareas de un Manmukh están destinadas al fracaso y él es destruido en la corte de Dios.
ਸਭਨਾ ਰਾਗਾਂ ਵਿਚਿ ਸੋ ਭਲਾ ਭਾਈ ਜਿਤੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ sabhnaa raagaaN vich so bhalaa bhaa-ee jit vasi-aa man aa-ay. Sólo será sublime entre la música, la cual hace que señor llegue a habitar en nuestra mente
ਰਾਗੁ ਨਾਦੁ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ raag naad sabh sach hai keemat kahee na jaa-ay. Raag (música) y las canciones son verdaderas y su valor no se puede expresar.
ਰਾਗੈ ਨਾਦੈ ਬਾਹਰਾ ਇਨੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝਿਆ ਜਾਇ ॥ raagai naadai baahraa inee hukam na boojhi-aa jaa-ay. Dios está más allá de la música y a través de ella su voluntad no es conocida.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤਿਨਾ ਰਾਸਿ ਹੋਇ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥ naanak hukmai boojhai tinaa raas ho-ay satgur tay sojhee paa-ay. Dice Gurú Nanak, los que conocen al gurú verdadero, conocen su voluntad y reciben la recompensa de su música.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਇਆ ਜਿਉ ਤਿਸੈ ਦੀ ਰਜਾਇ ॥੨੪॥ sabh kichh tis tay ho-i-aa ji-o tisai dee rajaa-ay. ||24|| Él creó todo y todo sucede así como él desea.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top