Page 1352
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
El señor infinito es sólo uno, verdadero es su nombre, es el creador del universo, el todopoderoso. Libro de todo miedo, no tiene enemistad con nadie, ve a todos con la mirada igual. Está más allá del tiempo y es eterno. Es libre del ciclo de nacimiento y muerte. Es iluminado por sí mismo y es encontrado por la gracia del gurú.
ਰਾਗੁ ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Raag, Jaivanti, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਰਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਇਹੈ ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਹੈ ॥
¡Oh ser humano! Canta los himnos de Dios, alaba a Dios y esta es tu verdadera tarea.
ਮਾਇਆ ਕੋ ਸੰਗੁ ਤਿਆਗੁ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਕੀ ਸਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥
Abandona a maya y busca el santuario de Dios.
ਜਗਤ ਸੁਖ ਮਾਨੁ ਮਿਥਿਆ ਝੂਠੋ ਸਭ ਸਾਜੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Todos los placeres mundiales son una ilusión y todo es ilusorio.
ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਧਨੁ ਪਛਾਨੁ ਕਾਹੇ ਪਰਿ ਕਰਤ ਮਾਨੁ ॥
Entiende que toda la riqueza es nada más que un sueño, ¿Por qué entonces te enorgulleces?
ਬਾਰੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ਜੈਸੇ ਬਸੁਧਾ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ॥੧॥
El mundo entero se desvanece como la pared de arena.
ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਕਹਤੁ ਬਾਤ ਬਿਨਸਿ ਜੈਹੈ ਤੇਰੋ ਗਾਤੁ ॥
Dice Gurú Nanak, este cuento será destruido.
ਛਿਨੁ ਛਿਨੁ ਕਰਿ ਗਇਓ ਕਾਲੁ ਤੈਸੇ ਜਾਤੁ ਆਜੁ ਹੈ ॥੨॥੧॥
A medida que pasa el tiempo, transcurre el presente. Pues, alaba a Dios.
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Jejavanti, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਰਾਮੁ ਭਜੁ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਤੁ ਹੈ ॥
Te pido otra vez , canta los himnos de Dios. Pues tu vida está transcurriendo.
ਕਹਉ ਕਹਾ ਬਾਰ ਬਾਰ ਸਮਝਤ ਨਹ ਕਿਉ ਗਵਾਰ ॥
Te digo una y otra vez. ¡Oh tonto! ¿por qué no entiendes?
ਬਿਨਸਤ ਨਹ ਲਗੈ ਬਾਰ ਓਰੇ ਸਮ ਗਾਤੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tu cuerpo es como una bolita de granizo, se derrite en un parpadeo.
ਸਗਲ ਭਰਮ ਡਾਰਿ ਦੇਹਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੇਹਿ ॥
Deja todas las ilusiones y recita el nombre de Dios,
ਅੰਤਿ ਬਾਰ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਇਹੈ ਏਕੁ ਜਾਤੁ ਹੈ ॥੧॥
Pues al final nadie te acompañará.
ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੁ ਜਿਉ ਬਿਸਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੌ ਜਸੁ ਹੀਏ ਧਾਰਿ ॥
Olvídate de todas las pasiones y atesora a Dios en tu corazón.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਅਉਸਰੁ ਬਿਹਾਤੁ ਹੈ ॥੨॥੨॥
Nanak proclama que esta oportunidad de la vida se agota a cada momento.
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Jejavanti, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਰੇ ਮਨ ਕਉਨ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹੈ ਤੇਰੀ ॥
(A medida que viene tu vejez, la muerte se te acerca) ¡Oh mente! ¿Cuál será tu condición?
ਇਹ ਜਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੋ ਤਉ ਨਹੀ ਸੁਨਿਓ ਕਾਨਿ ॥
Ni has escuchado los himnos de Dios ni has meditado en él. ¿Cómo podrías ser emancipado?
ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਅਤਿ ਲੁਭਾਨਿ ਮਤਿ ਨਾਹਿਨ ਫੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Estás involucrado en las pasiones y para nada más has desviado tu mente de eso.
ਮਾਨਸ ਕੋ ਜਨਮੁ ਲੀਨੁ ਸਿਮਰਨੁ ਨਹ ਨਿਮਖ ਕੀਨੁ ॥
Obtuviste la vida de un ser humano, pero nunca recordaste a Dios.
ਦਾਰਾ ਸੁਖ ਭਇਓ ਦੀਨੁ ਪਗਹੁ ਪਰੀ ਬੇਰੀ ॥੧॥
Por puro placer de tu pareja y tus hijos te volviste en un esclavo y ahora tus pies se encuentran atados.
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ਸੁਪਨੈ ਜਿਉ ਜਗ ਪਸਾਰੁ ॥
Dice Nanak, la expansión del mundo es nada más que un sueño,
ਸਿਮਰਤ ਨਹ ਕਿਉ ਮੁਰਾਰਿ ਮਾਇਆ ਜਾ ਕੀ ਚੇਰੀ ॥੨॥੩॥
¿Por qué no recordaste a aquel señor a quien aún Maya sirve?
ਜੈਜਾਵੰਤੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Jejavanti, Mehl Guru Teg Bahadur ji, El noveno canal divino.
ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਬੀਤ ਜੈਹੈ ਜਨਮੁ ਅਕਾਜੁ ਰੇ ॥
¡Oh ser vivo! Tu vida se está desperdiciando en vano.
ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਸੁਨਿ ਕੈ ਪੁਰਾਨ ਸਮਝਤ ਨਹ ਰੇ ਅਜਾਨ ॥
¡Oh tonto! Noche y día escuchas los Puranas, pero ni siquiera los entiendes.
ਕਾਲੁ ਤਉ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ਕਹਾ ਜੈਹੈ ਭਾਜਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
La muerte ha llegado, ahora ¿hacia dónde correrás?