Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 1239

Page 1239

ਮਹਲਾ ੨ ॥ mehlaa 2. Mehl Guru Angad Dev ji, El segundo canal divino.
ਕੀਤਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰੇ ਸੋਇ ਸਾਲਾਹਿ ॥ keetaa ki-aa salaahee-ai karay so-ay saalaahi. ¿De qué sirve alabar el mundo? Alaba a aquel señor que te creó.
ਨਾਨਕ ਏਕੀ ਬਾਹਰਾ ਦੂਜਾ ਦਾਤਾ ਨਾਹਿ ॥ naanak aykee baahraa doojaa daataa naahi. ¡Oh Nanak! No hay ningún otro dador que Dios.
ਕਰਤਾ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ ॥ kartaa so salaahee-ai jin keetaa aakaar. Alaba al creador que creó el universo.
ਦਾਤਾ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥ daataa so salaahee-ai je sabhsai day aaDhaar. Alaba al dador que apoya a todos.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸਦੀਵ ਹੈ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥ naanak aap sadeev hai pooraa jis bhandaar. Dice Nanak, él es eterno y sus tesoros se desbordan.
ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੨॥ vadaa kar salaahee-ai ant na paaraavaar. ||2|| Por lo tanto, alaba al señor que no tiene ningún fin ni límite.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥ har kaa naam niDhaan hai sayvi-ai sukh paa-ee. El nombre de Dios es el tesoro de las dichas y a través de su alabanza la paz es obtenida.
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਉਚਰਾਂ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਂਈ ॥ naam niranjan uchraaN pat si-o ghar jaaN-ee. Uno habita en su hogar verdadero recitando el nombre inmaculado de Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਈ ॥ gurmukh banee naam hai naam ridai vasaa-ee. La palabra del Gurú es el nombre y enaltece el nombre en tu corazón.
ਮਤਿ ਪੰਖੇਰੂ ਵਸਿ ਹੋਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਈ ॥ mat pankhayroo vas ho-ay satguroo Dhi-aa-eeN. Meditando en el gurú verdadero el pájaro de la mente es controlado.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੪॥ naanak aap da-i-aal ho-ay naamay liv laa-ee. ||4|| ¡Oh Nanak! Aquel que tiene la gracia del señor, permanece absorto en la alabanza de su nombre.
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥ salok mehlaa 2. Shalok, Mehl Guru Angad Dev ji, El segundo canal divino.
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕੈਸਾ ਬੋਲਣਾ ਜਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥ tis si-o kaisaa bolnaa je aapay jaanai jaan. ¿Por qué rezongar ante Él, cuando Él conoce lo más íntimo de nuestro ser?
ਚੀਰੀ ਜਾ ਕੀ ਨਾ ਫਿਰੈ ਸਾਹਿਬੁ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ cheeree jaa kee naa firai saahib so parvaan. El verdadero maestro es aquel cuya voluntad es inevitable.
ਚੀਰੀ ਜਿਸ ਕੀ ਚਲਣਾ ਮੀਰ ਮਲਕ ਸਲਾਰ ॥ cheeree jis kee chalnaa meer malak salaar. El líder, el rey es aquel que hace que todos caminen en su voluntad.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥ jo tis bhaavai naankaa saa-ee bhalee kaar. Dice Nanak , La única acción buena es la que complace a mi Dios .
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਚੀਰੀ ਚਲਣਾ ਹਥਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥ jinHaa cheeree chalnaa hath tinHaa kichh naahi. Los que reciben el mando de partir de la tierra, no pueden hacer nada.
ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਫੁਰਮਾਣੁ ਹੋਇ ਉਠੀ ਕਰਲੈ ਪਾਹਿ ॥ saahib kaa furmaan ho-ay uthee karlai paahi. En cuanto llegue el mando de Dios, ellos parten de la tierra.
ਜੇਹਾ ਚੀਰੀ ਲਿਖਿਆ ਤੇਹਾ ਹੁਕਮੁ ਕਮਾਹਿ ॥ jayhaa cheeree likhi-aa tayhaa hukam kamaahi. Así como está escrito la muerte ,así uno tiene que aceptar la voluntad de Dios.
ਘਲੇ ਆਵਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸਦੇ ਉਠੀ ਜਾਹਿ ॥੧॥ ghalay aavahi naankaa saday uthee jaahi. ||1|| ¡Oh Nanak! Uno nace por la voluntad de Dios y por su voluntad uno muere y deja su cuerpo.
ਮਹਲਾ ੨ ॥ mehlaa 2. Mehl Guru Angad Dev ji, El segundo canal divino.
ਸਿਫਤਿ ਜਿਨਾ ਕਉ ਬਖਸੀਐ ਸੇਈ ਪੋਤੇਦਾਰ ॥ sifat jinaa ka-o bakhsee-ai say-ee potaydaar. Los ricos son los que han obtenido la caridad de la alabanza de Dios.
ਕੁੰਜੀ ਜਿਨ ਕਉ ਦਿਤੀਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਿਲੇ ਭੰਡਾਰ ॥ kunjee jin ka-o ditee-aa tinHaa milay bhandaar. Los que obtienen la llave, encuentran el tesoro.
ਜਹ ਭੰਡਾਰੀ ਹੂ ਗੁਣ ਨਿਕਲਹਿ ਤੇ ਕੀਅਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ jah bhandaaree hoo gun niklahi tay kee-ah parvaan. Sólo aquél que tiene la virtud es aprobado en la corte de Dios.
ਨਦਰਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਕਉ ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੨॥ nadar tinHaa ka-o naankaa naam jinHaa neesaan. ||2|| ¡Oh Nanak! Sólo aquellos que poseen el nombre de Dios, reciben la gracia del señor.
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauri
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸੁਣਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ naam niranjan nirmalaa suni-ai sukh ho-ee. Escuchando los himnos del nombre inmaculado de Dios la dicha es obtenida.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥ sun sun man vasaa-ee-ai boojhai jan ko-ee. Enaltece el nombre de Dios al escucharlo y sólo un extraordinario lo conoce.
ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ bahdi-aa uth-di-aa na visrai saachaa sach so-ee. No te olvides del nombre verdadero de Dios sentado o parado.
ਭਗਤਾ ਕਉ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਨਾਮੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ bhagtaa ka-o naam aDhaar hai naamay sukh ho-ee. El nombre de Dios es el soporte de los devotos y ellos permanecen en dicha recitando su nombre.
ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੫॥ naanak man tan rav rahi-aa gurmukh har so-ee. ||5|| !Oh Nanak! El señor habita en la mente y el cuerpo de los Gurmukhs.
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Shalok, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਨਾਨਕ ਤੁਲੀਅਹਿ ਤੋਲ ਜੇ ਜੀਉ ਪਿਛੈ ਪਾਈਐ ॥ naanak tulee-ah tol jay jee-o pichhai paa-ee-ai. Dice Guru Nanak, el peso de uno es ajustado en verdad si uno se pesa el sentimiento del corazón en la balanza (no es posible pesar sólo a través de los rituales)
ਇਕਸੁ ਨ ਪੁਜਹਿ ਬੋਲ ਜੇ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਕਰਿ ਮਿਲੈ ॥ ikas na pujeh bol jay pooray pooraa kar milai. Ninguna meditación, ningún mantra igualan la alabanza de Dios. El señor es obtenido a través de la recitación y la alabanza del nombre.
ਵਡਾ ਆਖਣੁ ਭਾਰਾ ਤੋਲੁ ॥ vadaa aakhan bhaaraa tol. Considerar a Dios lo más grandioso es el peso más grande.
ਹੋਰ ਹਉਲੀ ਮਤੀ ਹਉਲੇ ਬੋਲ ॥ hor ha-ulee matee ha-ulay bol. Los demás parloteos y astucias son ligeros que no complacen a Dios.
ਧਰਤੀ ਪਾਣੀ ਪਰਬਤ ਭਾਰੁ ॥ Dhartee paanee parbat bhaar. La alabanza de Dios es más pesada que la tierra, el agua y las montañas,
ਕਿਉ ਕੰਡੈ ਤੋਲੈ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥ ki-o kandai tolai suni-aar. No se puede pesar la alabanza de Dios en la balanza de joyero.
ਤੋਲਾ ਮਾਸਾ ਰਤਕ ਪਾਇ ॥ tolaa maasaa ratak paa-ay. Tratando de explicar sobre el peso de los vicios y las virtudes,
ਨਾਨਕ ਪੁਛਿਆ ਦੇਇ ਪੁਜਾਇ ॥ naanak puchhi-aa day-ay pujaa-ay. Dice Nanak, tales son los rituales.
ਮੂਰਖ ਅੰਧਿਆ ਅੰਧੀ ਧਾਤੁ ॥ moorakh anDhi-aa anDhee Dhaat. El ciego y tonto habla puro parloteo.
ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਨਿ ਆਪੁ ॥੧॥ kahi kahi kahan kahaa-in aap. ||1|| Y él trata de alabar a sí mismo.
ਮਹਲਾ ੧ ॥ mehlaa 1. Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸੁਨਣਿ ਅਉਖਾ ਆਖਿ ਨ ਜਾਪੀ ਆਖਿ ॥ aakhan a-ukhaa sunan a-ukhaa aakh na jaapee aakh. Es difícil escuchar y recitar la gloria de Dios y a través de su alabanza su misterio no es conocido.
ਇਕਿ ਆਖਿ ਆਖਹਿ ਸਬਦੁ ਭਾਖਹਿ ਅਰਧ ਉਰਧ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ ik aakh aakhahi sabad bhaakhahi araDh uraDh din raat. Algunos hay que recitan palabras constantemente y en varias posturas.
ਜੇ ਕਿਹੁ ਹੋਇ ਤ ਕਿਹੁ ਦਿਸੈ ਜਾਪੈ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਤਿ ॥ jay kihu ho-ay ta kihu disai jaapai roop na jaat. Si él tiene una forma entonces uno lo puede ver, pero él no tiene ninguna forma ni ningún color.
ਸਭਿ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਘਟ ਅਉਘਟ ਘਟ ਥਾਪਿ ॥ sabh kaaran kartaa karay ghat a-ughat ghat thaap. El señor hace todo, él crea a los pequeños y a los grandes, él es el hacedor de todo.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top