Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Spanish Page 117

Page 117

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੈ ਅਪੁਨਾ ਮੁਕਤੀ ਕਾ ਦਰੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥ sabad marai man maarai apunaa muktee kaa dar paavni-aa. ||3|| Él desecha su ego a través del nombre de Dios y vuelve desinteresado. Obtiene la puerta de la salvación al conquistar su mente.
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥ kilvikh kaatai kroDh nivaaray. Él desvanece sus pecados y elimina su enojo.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ gur kaa sabad rakhai ur Dhaaray. Él atesora la palabra del gurú en su corazón.
ਸਚਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੪॥ sach ratay sadaa bairaagee ha-umai maar milaavani-aa. ||4|| Él siempre está imbuido en el amor a Dios y permanece desapegado de todo menos de Dios. Encuentro a Dios al desechar su ego.
ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥ antar ratan milai milaa-i-aa. En el corazón del ser está la joya preciosa del nombre de Dios y la recibimos a través del gurú.
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਨਸਾ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ॥ taribaDh mansaa taribaDh maa-i-aa. Maya tiene tres fases (Rajat, Tamas, Satv) . Hay tres tipos de deseos mentales.
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਚਉਥੇ ਪਦ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ parh parh pandit monee thakay cha-uthay pad kee saar na paavni-aa. ||5|| Los pandits y los ascetas se han cansado de leer tantos textos religiosos pero no han podido experimentar el cuarto estado de éxtasis.
ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਏ ॥ aapay rangay rang charhaa-ay. El señor mismo nos tiñe en su amor.
ਸੇ ਜਨ ਰਾਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ॥ say jan raatay gur sabad rangaa-ay. Sin embargo, vive en su amor solamente aquél que está imbuido en el amor de la palabra del gurú.
ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚੜਿਆ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥ har rang charhi-aa at apaaraa har ras ras gun gaavani-aa. ||6|| El color de amor de Dios es tan profundo que ellos cantan sus alabanzas muy amorosamente.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਸੋਈ ॥ gurmukh riDh siDh sach sanjam so-ee. Para un Gurmukh el gurú verdadero es el poder milgroso, el poder sobrenatural y la verdadera disciplina.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਨਾਮਿ ਮੁਕਤਿ ਹੋਈ ॥ gurmukh gi-aan naam mukat ho-ee. Gurmukh consigue la sabiduría y se libera de la trampa de Maya a través del nombre de Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥ gurmukh kaar sach kamaaveh sachay sach samaavani-aa. ||7|| Él practica la verdad y se inmerge en el nombre verdadero del señor verdadero,Dios.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥ gurmukh thaapay thaap uthaapay. Es Dios que convierte un ser en un Gurmukh y para un Gurmukh, Dios es el creador y el destructor del universo.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਭੁ ਆਪੇ ॥ gurmukh jaat pat sabh aapay. Sólo Dios es su casta y su honor.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੨॥੧੩॥ naanak gurmukh naam Dhi-aa-ay naamay naam samaavani-aa. ||8||12||13|| ¡Oh Nanak! Gurmukh venera el nombre verdadero del señor verdadero (Dios) y se sumerge en el nombre de Dios.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ maajh mehlaa 3. Raag Maajh, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਸਬਦੇ ਹੋਵੈ ॥ utpat parla-o sabday hovai. A través de la palabra , el universo es creado y destruido.
ਸਬਦੇ ਹੀ ਫਿਰਿ ਓਪਤਿ ਹੋਵੈ ॥ sabday hee fir opat hovai. Y por la palabra surge la evolución de la creación del universo otra vez.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਾਇ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ gurmukh vartai sabh aapay sachaa gurmukh upaa-ay samaavani-aa. ||1|| El señor verdadero (Dios) prevalece en todas partes en la forma del gurú verdadero. Gurú-Dios mismo ha creado el universo y prevalece en este universo.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥ ha-o vaaree jee-o vaaree gur pooraa man vasaavani-aa. Ofrezco mi mente y cuerpo a aquellos que atesoran al gurú perfecto en su corazón.
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur tay saat bhagat karay din raatee gun kahi gunee samaavani-aa. ||1|| rahaa-o. Uno obtiene la paz divina a través del gurú y canta las alabanzas de Dios noche y día. Él pronuncia la gloria de Dios por su lengua y así se funde con Dios, el señor virtuoso.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਣੀ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਣੁ ਬੈਸੰਤਰੁ ਖੇਲੈ ਵਿਡਾਣੀ ॥ gurmukh Dhartee gurmukh paanee.gurmukh pavan baisantar khaylai vidaanee. El gurú mismo ha creado la tierra, el agua, El aire y el fuego. Y él es el jugador de este juego de milagros.
ਸੋ ਨਿਗੁਰਾ ਜੋ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਨਿਗੁਰੇ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੨॥ so niguraa jo mar mar jammai niguray aavan jaavani-aa. ||2|| Nigura es aquella persona que no recibe la gloria del gurú y él nace y muere vez tras vez. Él queda atrapado en el ciclo del nacimiento y muerte.
ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥ tin kartai ik khayl rachaa-i-aa. El universo entero es el juego del creador (Dios) que fue creado por él.
ਕਾਇਆ ਸਰੀਰੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ॥ kaa-i-aa sareerai vich sabh kichh paa-i-aa. Él ha puesto todo dentro del cuerpo que uno busca.
ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਕੋਈ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ਮਹਲੇ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥ sabad bhayd ko-ee mahal paa-ay mahlay mahal bulaavani-aa. ||3|| Aquél que conoce el ser de Dios a través de la palabra del gurú, Dios le trae a su corte y le une a su ser.
ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥ sachaa saahu sachay vanjaaray. Dios es el prestamista verdadero y los seres son verdaderos mercaderes.
ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਗੁਰ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰੇ ॥ sach vanaNjahi gur hayt apaaray. A través del amor al gurú, la encarnación del señor eterno, uno comercia con el verdadero nombre,
ਸਚੁ ਵਿਹਾਝਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥ sach vihaajheh sach kamaaveh sacho sach kamaavani-aa. ||4|| Ellos invierten en la verdad y su ganancia es también la verdad. Ellos ganan a través del nombre verdadero de Dios.
ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਕੋ ਵਥੁ ਕਿਉ ਪਾਏ ॥ bin raasee ko vath ki-o paa-ay. ¿Cómo uno puede ganar la verdad sin el capital del nombre verdadero de Dios?
ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਲੋਕ ਸਬਾਏ ॥ manmukh bhoolay lok sabaa-ay. Los Manmukhs (arrogantes) no se dan cuenta de esto y siguen vagando
ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਸਭ ਖਾਲੀ ਚਲੇ ਖਾਲੀ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ bin raasee sabh khaalee chalay khaalee jaa-ay dukh paavni-aa. ||5|| No reciben ninguna ganancia sin el capital del nombre verdadero y parten de la tierra con las manos vacías y sufren mucho dolor.
ਇਕਿ ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਿਆਰੇ ॥ ik sach vanaNjahi gur sabad pi-aaray. Aquél que comercia con el nombre verdadero a través de la palabra del gurú,
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ॥ aap tareh saglay kul taaray. Son salvados y también salvan a todos sus parientes.
ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ aa-ay say parvaan ho-ay mil pareetam sukh paavni-aa. ||6|| Sólo Su venida al mundo ha sido fructífera porque encuentran a Dios y viven en la paz divina.
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਮੂੜਾ ਬਾਹਰੁ ਭਾਲੇ ॥ antar vasat moorhaa baahar bhaalay. Dios está dentro de los corazones de todos pero el tonto Manmukh lo busca afuera de su cuerpo.
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਫਿਰਹਿ ਬੇਤਾਲੇ ॥ manmukh anDhay fireh baytaalay. El Manmukh (Arrogantes) anda a tientas como un malvado ciego.
ਜਿਥੈ ਵਥੁ ਹੋਵੈ ਤਿਥਹੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥ jithai vath hovai tithhu ko-ay na paavai manmukh bharam bhulaavani-aa. ||7|| Donde lo puede encontrar la mercancía del nombre de Dios , ahí no busca. Solo vaga ofuscado por la ilusión.
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਬਦਿ ਬੁਲਾਏ ॥ aapay dayvai sabad bulaa-ay. El señor mismo otorga su nombre a uno a través de la palabra del gurú.
ਮਹਲੀ ਮਹਲਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ mahlee mahal sahj sukh paa-ay. El ser vivo obtiene la paz divina alcanzando a Dios y vive en la dicha eterna.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੮॥੧੩॥੧੪॥ naanak naam milai vadi-aa-ee aapay sun sun Dhi-aavani-aa. ||8||13||14|| ¡Oh Nanak! Aquél que está imbuido en el nombre de Dios, recibe mucha gloria en la corte de Dios y escuchando su nombre medita en él.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ maajh mehlaa 3. Raag Maajh, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.
ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੀ ਸਿਖ ਸੁਣਾਈ ॥ satgur saachee sikh sunaa-ee. El gurú verdadero nos ha dado la verdadera enseñanza que


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top