Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 776

Page 776

ਪੂਰਾ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥ Он осознает совершенного Бога по счастливой случайности; он с любовью относится к вечному Имени Бога
ਮਤਿ ਪਰਗਾਸੁ ਭਈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥ Его интеллект пронизан божественной мудростью, его ум умиротворен, и в лице Наама он удостаивается чести.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੪॥੧॥੪॥ О' Нанак, человек, верный слову Гуру, понимает, что Бог и его душа остаются едиными с Первородной душой. ||4||1||4||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ Рааг Сухи, четвертый Гуру, пятый такт:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости Истинного Гуру:
ਗੁਰੁ ਸੰਤ ਜਨੋ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਿ ਗਈਆਸੇ ॥ О святые, я встретил любимого Гуру, и теперь все мое стремление к мирским богатствам и могуществу утолило.
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰੈ ਮੈ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੇ ॥ Я отдаю свой разум и тело истинному Гуру, чтобы он мог объединить меня с Богом, сокровищем добродетелей.
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਸਾਬਾਸੇ ॥ Высший Гуру достоин высокой похвалы; я аплодирую Гуру, который помогает мне узнать о Боге.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਗਾਸੇ ॥੧॥ О Нанак, те, кто благодаря счастливой случайности постиг Бога и привязаны к Нааму, испытывают невероятный восторг. ||1||
ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਸਾਹਾ ॥ С тех пор как я встретил своего любимого друга Гуру, я постоянно спрашиваю его, как постичь Бога.
ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਮਿਲੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭ ਨਾਹਾ ॥ О мой Бог-Учитель, меня так долго отделяли от Тебя, что позволь мне познать Тебя в своем сердце через божественное слово Гуру.
ਹਉ ਤੁਝੁ ਬਾਝਹੁ ਖਰੀ ਉਡੀਣੀਆ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਮਰਾਹਾ ॥ О Боже! Как рыба умирает без воды, так и мне очень грустно без Тебя.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਾ ॥੨॥ О Нанак, те очень удачливые люди, которые с обожанием вспоминали Бога, слились с Ним. ||2||
ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਚਲਿ ਚਲਿ ਭਰਮਿਆ ਮਨਮੁਖੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥ Введенный в заблуждение человек, склонный к собственной воле, блуждает повсюду.
ਨਿਤ ਆਸਾ ਮਨਿ ਚਿਤਵੈ ਮਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਲਗਾਇਆ ॥ Он всегда питает надежды на все большее и большее мирское богатство, потому что его ум охвачен стремлением к мирским богатствам и могуществу
ਅਨਤਾ ਧਨੁ ਧਰਿ ਦਬਿਆ ਫਿਰਿ ਬਿਖੁ ਭਾਲਣ ਗਇਆ ॥ Несмотря на то, что он накопил несметные богатства, он все же отправляется на поиски мирских богатств, которые являются не чем иным, как ядом для духовной жизни.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਇਆ ॥੩॥ О Нанак, продолжай вспоминать Бога с любовью и преданностью, потому что без него человек поглощен жестокими мирскими желаниями и остается духовно мертвым. ||3||
ਗੁਰੁ ਸੁੰਦਰੁ ਮੋਹਨੁ ਪਾਇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬਾਣੀ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ॥ Встретившись с прекрасным и очаровательным Гуру, я покорила свой разум его любящими божественными словами хвалы Богу.
ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਸੁਧਿ ਬੁਧਿ ਵਿਸਰਿ ਗਈ ਮਨ ਆਸਾ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ Мое сердце забыло свое понимание и интеллект; я отрекся от всех надежд и забот своего ума.
ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਗੁਰ ਦੇਖਤ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥ Увидев Гуру, мой ум обрел духовную безопасность, и во мне царят угрызения божественной любви.
ਵਡਭਾਗੀ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਵਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥੫॥ О Боже, мне повезет, если Ты заставишь меня познать Тебя. Твой преданный Нанак вечно предан Тебе. ||4||1||5||
ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Сухи, Чхант, четвертый Гуру:
ਮਾਰੇਹਿਸੁ ਵੇ ਜਨ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਨ ਦਿਤੀਆ ॥ О смертный, уничтожьте это эго и любовь к ядовитым мирским богатствам и силе, которые не позволили вам познать Бога.
ਦੇਹ ਕੰਚਨ ਵੇ ਵੰਨੀਆ ਇਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਵਿਗੁਤੀਆ ॥ Ваше тело ценно и прекрасно, как золото, но это эго уничтожило его.
ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਵੇ ਸਭ ਕਾਲਖਾ ਇਨਿ ਮਨਮੁਖਿ ਮੂੜਿ ਸਜੁਤੀਆ ॥ Любовь к мирским богатствам и могуществу приносит полный позор, но этот глупый, самовольный человек привязан к ней.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀਆ ॥੧॥ О, преданный Нанак, последователи Гуру спасены и освобождены от эго благодаря божественному слову Гуру. ||1||
ਵਸਿ ਆਣਿਹੁ ਵੇ ਜਨ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਮਨੁ ਬਾਸੇ ਜਿਉ ਨਿਤ ਭਉਦਿਆ ॥ О, смертный, возьмите под контроль свой ум, и он, словно сокол, продолжает странствовать в поисках мирских богатств.
ਦੁਖਿ ਰੈਣਿ ਵੇ ਵਿਹਾਣੀਆ ਨਿਤ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੇਦਿਆ ॥ Каждый день в надежде на большее богатство вся ночь человеческой жизни проходит в боли.
ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਵੇ ਸੰਤ ਜਨੋ ਮਨਿ ਆਸ ਪੂਰੀ ਹਰਿ ਚਉਦਿਆ ॥ О, святые люди, объединенные с Гуру, исполняют свои желания, когда они вспоминают Бога с любовью и преданностью.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਛਡਿ ਆਸਾ ਨਿਤ ਸੁਖਿ ਸਉਦਿਆ ॥੨॥ О Боже! Благослови преданного Нанака такой мудростью, чтобы он мог отказаться от стремления к мирским богатствам и всегда жить в небесном мире. ||2||
ਸਾ ਧਨ ਆਸਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੇਜੜੀਐ ਆਈ ॥ Душа-невеста с надеждой говорит: «О Боже, суверенный Царь! Прошу, прояви Себя в моем сердце.
ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਈ ॥ О Боже, суверенный король! Ты мой сострадательный и недоступный Учитель, прошу, одари милость и объедини меня с Собой.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top