Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 764

Page 764

ਬਾਬੁਲਿ ਦਿਤੜੀ ਦੂਰਿ ਨਾ ਆਵੈ ਘਰਿ ਪੇਈਐ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ Мой Гуру полностью отвлекся от мирских соблазнов, чтобы я не впал в цикл рождения и смерти.
ਰਹਸੀ ਵੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਘਰਿ ਸੋਹੀਐ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ Она (Душа-невеста) рада видеть своего Бога-мужа рядом; когда она угождает Ему, она чувствует себя духовно возвышенной.
ਸਾਚੇ ਪਿਰ ਲੋੜੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜੋੜੀ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨੇ ॥ Когда Бог-муж посчитал, что она достойна, Он связал ее с Собой; ее интеллект стал совершенным, и она обрела превосходный статус.
ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲਾ ਥਾਨਿ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਰ ਗਿਆਨੇ ॥ Благодаря своей удаче она воссоединилась со своим Богом-мужем, и ее жизнь наполнилась блаженством; благодаря божественной мудрости, данной Гуру, она стала добродетельной.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਪਲੈ ਸਚੁ ਬੋਲੈ ਪਿਰ ਭਾਏ ॥ Теперь в ее сознании всегда царят истина и довольство, она всегда с любовью вспоминает Бога и становится Ему угодной.
ਨਾਨਕ ਵਿਛੁੜਿ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੧॥ О Нанак, она не испытывает боли разлуки со своим мужем-Богом и сохраняет единство с Богом, следуя учениям Гуру. ||4||1||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤੁ ਘਰੁ ੨ Рааг Сухи, первый Гуру, Чхант, второй ритм:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, реализованный по милости Истинного Гуру.
ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨ ਆਏ ॥ Мой дорогой друг Бог проявился в моем сердце.
ਸਾਚੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ Вечный Бог соединил меня с Самим собой
ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਏ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Благодаря этому союзу я пребываю в духовном равновесии, и мне кажется, что Бог радует меня; мои органы чувств объединены Божьей любовью, и я наслаждаюсь блаженством.
ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜਿਸੁ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥ Я получил это богатство, богатство Наама, о котором так мечтал.
ਅਨਦਿਨੁ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਏ ॥ Мой ум полностью насыщен, потому что он всегда един с именем Бога; мое сердце и органы чувств стали прекрасными.
ਪੰਚ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨ ਆਏ ॥੧॥ Мой друг Бог проявил Себя в моем сердце, мне кажется, будто во мне постоянно звучат небесные мелодии пяти музыкальных инструментов. ||1||
ਆਵਹੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥ О, мои дорогие друзья, прошу, приходите!
ਮੰਗਲ ਗਾਵਹੁ ਨਾਰੇ ॥ Друзья мои, пойте блаженную хвалу Богу.
ਸਚੁ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੁ ਤਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲੜਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ॥ Пойте радостные песни, восхваляющие Бога, песни, которые остаются в блаженстве на протяжении веков, только тогда вы станете угождать Ему.
ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਇਆ ਕਾਰਜ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥ Бог проявил себя в моем сердце, которое является Его обителью, благодаря чему мое сердце украсилось; слово Гуру достигло цели моей жизни.
ਗਿਆਨ ਮਹਾ ਰਸੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਅੰਜਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਰੂਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ Я нанесла себе в глаз капли возвышенного эликсира божественной мудрости и этими духовно просвещенными глазами увидела Бога, пронизывающего Вселенную.
ਸਖੀ ਮਿਲਹੁ ਰਸਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੁ ਹਮ ਘਰਿ ਸਾਜਨੁ ਆਇਆ ॥੨॥ Мой возлюбленный Бог проявил себя в моем сердце; друзья мои, присоединяйтесь ко мне и спойте блаженные песни, восхваляющие Его. ||2||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਿੰਨਾ ॥ Друзья мои, мой разум и тело пропитаны амброзиальным нектаром Наама,
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਰਤੰਨਾ ॥ И во мне проникла драгоценная любовь к Божьему Имени, похожая на драгоценный камень.
ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮੇਰੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥ Во мне закрепилась бесценная духовная мудрость, похожая на драгоценный камень, позволяющая созерцать добродетели верховного Бога.
ਜੰਤ ਭੇਖ ਤੂ ਸਫਲਿਓ ਦਾਤਾ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰੋ ॥ О Боже, все существа — нищие, и Ты единственный Даритель наград. Ты — Благодетель всех существ.
ਤੂ ਜਾਨੁ ਗਿਆਨੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕੀਨਾ ॥ Ты мудр, сведущ и всеведущ; Ты создал мир.
ਸੁਨਹੁ ਸਖੀ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭੀਨਾ ॥੩॥ Послушайте, друзья мои, Бог соблазнил мой разум; мой разум и тело пропитаны амброзиальным нектаром Его Имени. ||3||
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥ О Боже, Ты — жизнь мира,
ਸਾਚਾ ਖੇਲੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ॥ этот мир — настоящая игра, созданная Тобой.
ਸਚੁ ਖੇਲੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਉਣੁ ਬੁਝਾਏ ॥ О, недоступный и бесконечный Бог, этот мир — поистине игра, и кто без Тебя может помочь нам понять это?
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸਿਆਣੇ ਕੇਤੇ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਣੁ ਕਹਾਏ ॥ Существует множество ищущих, святых и мудрецов; но как можно назвать кого-то без Твоей милости?
ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ ਮਨੁ ਰਾਖਿਆ ਗੁਰਿ ਠਾਏ ॥ У того, чей разум соединяет с Богом Гуру, цикл рождения и смерти завершается.
ਨਾਨਕ ਅਵਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ਗੁਣ ਸੰਗਮਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੨॥ О Нанак, тот, кто сжег свои грехи словом Гуру, познал Бога, общаясь с добродетелями. ||4||1||2||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ Рааг Сухи, первый Гуру, третий такт:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, реализованный по милости Истинного Гуру.
ਆਵਹੁ ਸਜਣਾ ਹਉ ਦੇਖਾ ਦਰਸਨੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥ О Боже мой, молю, приди, чтобы я мог увидеть Тебя,
ਘਰਿ ਆਪਨੜੈ ਖੜੀ ਤਕਾ ਮੈ ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਰਾਮ ॥ Я с нетерпением жду Тебя, потому что в моем сердце огромная жажда Твоего благословенного видения.
ਮਨਿ ਚਾਉ ਘਨੇਰਾ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ਮੈ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥ Боже мой! Прислушайся к моей молитве, я очень жажду Твоего благословенного видения и могу рассчитывать только на Твою поддержку.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਭਈ ਨਿਹਕੇਵਲ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥ О Боже! Эта невеста-душа, увидевшая Тебя, оторвалась от мирских уз, и боль рождения и смерти исчезла.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top