Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 76

Page 76

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਪਛੁਤਾਸੀ ਅੰਧੁਲੇ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ॥ В конце концов, слепой (духовно невежественный) человек глубоко сожалеет, когда его уносит посланник смерти
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਾਖਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥ Все мирские вещи, которые вы собираете, в одно мгновение после смерти переходят в чужую собственность.
ਬੁਧਿ ਵਿਸਰਜੀ ਗਈ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੁਤਾਇ ॥ Твой интеллект уходит, мудрость исчезает, а затем ты раскаиваешься в совершенных тобой злодеяниях.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥ Как говорит Нанак: «О смертный», в третьем ночном дозоре (на третьем этапе жизни), позвольте своему сознанию с любовью сосредоточиться на Боге. ||3||
ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਤਨੁ ਖੀਣੁ ॥ В четвёртый дозор ночи, о мой друг-торговец, твое тело стареет и ослабевает.
ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਨ ਦੀਸਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕੰਨੀ ਸੁਣੈ ਨ ਵੈਣ ॥ О мой друг-купец, на этом этапе жизни глаза становятся мутными и не видят как следует, а уши не слышат никаких слов.
ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਰਹੇ ਪਰਾਕਉ ਤਾਣਾ ॥ Твои глаза слепнут, язык теряет вкус; ты живешь только с помощью других.
ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ В человеке (который не следует совету Гуру и не размышляет над именем Бога) нет добродетелей. Как такому человеку обрести покой? Поэтому эгоистичный человек проходит цикл рождения и смерти.
ਖੜੁ ਪਕੀ ਕੁੜਿ ਭਜੈ ਬਿਨਸੈ ਆਇ ਚਲੈ ਕਿਆ ਮਾਣੁ ॥ В пожилом возрасте, как спелый урожай, человеческое тело разрушается. Как же можно гордиться этим телом (которое подвержено гниению и смерти)?
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥੪॥ Нанак говорит: «О, мой друг-торговец, по крайней мере на четвертом этапе жизни (в старости) осознайте Имя Бога по наставлениям Гуру.||4||
ਓੜਕੁ ਆਇਆ ਤਿਨ ਸਾਹਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਰੁ ਜਰਵਾਣਾ ਕੰਨਿ ॥ О мой смертный друг, у тебя закончилось время, отведенное тебе на дыхание, и жестокая старость отягощает твои плечи.
ਇਕ ਰਤੀ ਗੁਣ ਨ ਸਮਾਣਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅਵਗਣ ਖੜਸਨਿ ਬੰਨਿ ॥ На протяжении всей жизни у вас не было ни капли добродетели, поэтому теперь ваши собственные пороки будут связывать вас и отгонять.
ਗੁਣ ਸੰਜਮਿ ਜਾਵੈ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ॥ Но человек, который уходит из жизни с самодисциплиной (или достоинствами) и добродетелями, не должен страдать и не проходит через циклы рождения и смерти.
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭੈ ਤਰਣਾ ॥ Посланник смерти и его ловушка не могут коснуться его; благодаря любящему преданному поклонению он пересекает океан страха.
ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਜਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਵੈ ॥ Он идет с честью, погружен в высшее блаженство и свободен от мучений.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟੈ ਸਾਚੇ ਤੇ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥੫॥੨॥ О Нанак, такой последователь Гуру эмансипирован (от рождения и смерти), его спасает и почитает Истинный Бог.||5||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Итак, 4.Сири Рааг, четвертое меню:
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਉਦਰ ਮੰਝਾਰਿ ॥ (По словам Гуру, человеческую жизнь сравнивают с четырьмя ночными часами (этапами) жизни торговца, который приходит в этот мир за сокровищами Наама.): в первый же дозор ночи (жизненный этап), о мой друг торговец, Бог помещает тебя в утробу матери.
ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਿ ॥ (В утробе матери), о мой друг торговец, ты размышляешь о Боге, повторяешь Его Имя и погружаешься в Него.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਆਰਾਧੇ ਵਿਚਿ ਅਗਨੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਵਿਆ ॥ Повторяя имя и размышляя над ним в огне утробы матери, вы сможете поддерживать свою жизнь, сосредоточившись на нем.
ਬਾਹਰਿ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਮੁਖਿ ਲਾਗਾ ਸਰਸੇ ਪਿਤਾ ਮਾਤ ਥੀਵਿਆ ॥ Вы родились и вышли из утробы матери, и ваши мать и отец рады видеть ваше лицо.
ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥ Вспомни Того, о смертный, который отправил этого ребенка в мир. Как Гурмух, размышляйте о Нем в своем сердце.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੧॥ О Нанак, на первом этапе жизни смертный может помнить Бога только по Его Милости. ||1||
ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ На втором ночном дозоре, о мой друг торговец, ум погружается в мирские удовольствия.
ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਪਾਲੀਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥ Мать и отец крепко обнимают тебя и говорят: «Он мой, он мой». Так же воспитывается ребенок, о мой друг торговец.
ਲਾਵੈ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਜਾਣੈ ਖਟਿ ਖਵਾਏ ॥ Ваши мать и отец постоянно обнимают вас в объятия; в их мыслях они верят, что вы позаботитесь о них и поддержите их.
ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੈ ਨ ਜਾਣੈ ਮੂੜਾ ਦਿਤੇ ਨੋ ਲਪਟਾਏ ॥ Глупец не знает того, кто дает; напротив, он цепляется за дар.
ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਮਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Редко встречаются гурмухи, которые размышляют над Творцом, размышляют над ним и в своем уме с любовью привязываются к нему.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਕਬਹੂੰ ਖਾਇ ॥੨॥ По словам Нанака, во втором дозоре ночи, гурмух, в духовном плане смерть никогда не пожирает тебя. ||2||
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਲਗਾ ਆਲਿ ਜੰਜਾਲਿ ॥ В третьем дозоре ночи, о мой друг торговец, ваш разум погружен в мирские и бытовые дела.
ਧਨੁ ਚਿਤਵੈ ਧਨੁ ਸੰਚਵੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਨ ਸਮਾਲਿ ॥ Ты думаешь о богатстве и собираешь богатство, о мой друг торговец, но ты не думаешь ни о Творце, ни об имени.
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਦੇ ਨ ਸਮਾਲੈ ਜਿ ਹੋਵੈ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥ Вы никогда не зацикливаетесь на имени, которое в конечном итоге станет вашим единственным помощником и опорой.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top