Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 715

Page 715

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਸੁਰਿ ਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥ Любовь к непорочному Имени Бога зарождается в сознании человека, который встречается со святыми людьми.
ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥੧੦॥੧੫॥ О Нанак, он избавляется от всех своих страданий и наслаждается блаженством, всегда с любовью вспоминая Бога. ||2||10||15||.
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਚਉਪਦੇ Рааг Тоди, «Пятый Гуру», третий такт, четыре строфы:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости Истинного Гуру:
ਹਾਂ ਹਾਂ ਲਪਟਿਓ ਰੇ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹੇ ਕਛੂ ਨ ਥੋਰੀ ॥ О, дурак, вы стремитесь к мирским богатствам и могуществу, и ваша любовь к ним тоже немаловажна.
ਤੇਰੋ ਨਹੀ ਸੁ ਜਾਨੀ ਮੋਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Майя, которую вы считаете своей, не ваша. ||Пауза||.
ਆਪਨ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨੋ ਖਿਨੂਆ ॥ Только Бог — наш истинный спутник, но Ты не помнишь Его ни на мгновение.
ਜੋ ਪਰਾਈ ਸੁ ਅਪਨੀ ਮਨੂਆ ॥੧॥ Эту Майю, которая скоро станет частью других, вы считаете своей собственной. ||1||
ਨਾਮੁ ਸੰਗੀ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਇਓ ॥ Имя — настоящий спутник, но Ты так и не запомнил его.
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਵਾਹੂ ਚਿਤੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥ Вы привязали свое сознание к мирским богатствам и могуществу, которые в конечном итоге покинут вас. ||2||
ਸੋ ਸੰਚਿਓ ਜਿਤੁ ਭੂਖ ਤਿਸਾਇਓ ॥ Вы накопили то, что заставит вас стремиться к большему.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੋਸਾ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥੩॥ Вы не приобрели амброзиального имени — средства к существованию на протяжении всей жизни. ||3||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮੋਹ ਕੂਪਿ ਪਰਿਆ ॥ Вы попали в яму похоти, гнева и эмоциональной привязанности.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਰਿਆ ॥੪॥੧॥੧੬॥ О Нанак, по милости Гуру, только редкий человек выходит из этой ямы и переплывает мирской океан пороков. ||4||1||16||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Тоди, пятый Гуру:
ਹਮਾਰੈ ਏਕੈ ਹਰੀ ਹਰੀ ॥ В глубине души я полагаюсь на поддержку только одного Бога.
ਆਨ ਅਵਰ ਸਿਞਾਣਿ ਨ ਕਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Других я не узнаю. ||Пауза||
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਪਾਇਓ ॥ По счастливой случайности я встретил своего Гуру.
ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੧॥ Гуру помог мне закрепить имя в моем сердце. ||1||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬ੍ਰਤ ਨੇਮਾ ॥ Моя медитация, аскетизм, пост и ежедневная религиозная практика — это то, что я вспоминаю Бога с обожанием.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਖੇਮਾ ॥੨॥ Я наслаждаюсь счастьем и блаженством, постоянно вспоминая Бога. ||2||
ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀਆ ॥ Восхвалять Бога — это мое хорошее поведение, профессия и социальный статус.
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕੀਰਤਨ ਹਰਿ ਸੁਨੀਆ ॥੩॥ Я наслаждаюсь высшим блаженством, слушая гимны Божьей хвалы. ||3||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਠਾਕੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ Нанак говорит, что тот, кто осознал Бога:
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੭॥ кажется, что все пришло ему в душу. ||4||2||17||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ Рааг Тоди, пятый Гуру, четвертый ритм, стихи:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости Истинного Гуру:
ਰੂੜੋ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਲੋੜੈ ॥ Этот прекрасный ум жаждет проникнуться любовью Бога,
ਗਾਲੀ ਹਰਿ ਨੀਹੁ ਨ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ но Божья любовь не воспринимается простыми словами. ||Пауза||
ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਦਰਸਨ ਕਾਰਣਿ ਬੀਥੀ ਬੀਥੀ ਪੇਖਾ ॥ Чтобы ощутить Его благословенное видение, я испробовал каждый ритуал так, как будто искал Его с улицы на улицу.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ਹੇ ॥੧॥ Встретившись с Гуру и следуя его учениям, я развеяла свою иллюзию (и поняла, что Бог внутри нас). ||1||
ਇਹ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਕੰਨਹੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਮਾਥੈ ॥ Я почерпнул эту мудрость от Гуру в соответствии с предопределенной судьбой, начертанной на моем лбу.
ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥੨॥੧॥੧੮॥ О Нанак, таким образом я увидела Бога своими духовно просвещенными глазами. ||2||1||18||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Тоди, пятый Гуру:
ਗਰਬਿ ਗਹਿਲੜੋ ਮੂੜੜੋ ਹੀਓ ਰੇ ॥ О, брат, глупое сердце находится во власти эго.
ਹੀਓ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਮਾਇਓ ॥ ਡੀਹਰ ਨਿਆਈ ਮੋਹਿ ਫਾਕਿਓ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Как рыба, зажатая в крючок, это сердце охвачено любовью к Майе (мирским богатствам и силе), созданной Богом. ||Пауза||
ਘਣੋ ਘਣੋ ਘਣੋ ਸਦ ਲੋੜੈ ਬਿਨੁ ਲਹਣੇ ਕੈਠੈ ਪਾਇਓ ਰੇ ॥ О, брат, человек всегда стремится к все большему богатству, но как получить больше богатства, не будучи предопределенным?
ਮਹਰਾਜ ਰੋ ਗਾਥੁ ਵਾਹੂ ਸਿਉ ਲੁਭੜਿਓ ਨਿਹਭਾਗੜੋ ਭਾਹਿ ਸੰਜੋਇਓ ਰੇ ॥੧॥ О, брат, человек по-прежнему погружен в любовь к мирским богатствам, данным Богом; несчастный держит свой ум в огне желаний. ||1||
ਸੁਣਿ ਮਨ ਸੀਖ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸਗਲੋ ਥਾਰੇ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਿਓ ਰੇ ॥ О, послушайте учения Гуру, и все ваши грехи будут смыты.
ਜਾ ਕੋ ਲਹਣੋ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਗਾਠੜੀਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗਰਭਾਸਿ ਨ ਪਉੜਿਓ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੯॥ О Нанак, которому суждено получить богатство Наама из Божьей сокровищницы, не проходит через цикл рождений и смертей. ||2||2||19||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top