Page 385
                    ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੪॥
                   
                    
                                             
                         который показал мне одного и того же Бога, пронизывающего как внутри, так и снаружи. |4|3|54| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                         Рааг Аасаа, пятый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਵਤੁ ਰਲੀਆ ਜੋਬਨਿ ਬਲੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Смертный наслаждается радостью, энергией юности; 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਰਲੀਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        но, не размышляя о Нааме, он в конце концов смешивается с пылью. |1| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਨ ਕੁੰਡਲੀਆ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਲੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                         Он может носить серьги и красивую одежду, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੇਜ ਸੁਖਲੀਆ ਮਨਿ ਗਰਬਲੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        спит на красивых уютных кроватях и испытывает чувство эгоистической гордости. ||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਲੈ ਕੁੰਚਰੀਆ ਸਿਰਿ ਕਨਿਕ ਛਤਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                         Возможно, он хочет покататься на слоне и покататься на золотом зонтике на голове; 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਲੇ ਧਰਨਿ ਗਡਲੀਆ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        но без преданного поклонения Богу его похоронят под землей. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੂਪ ਸੁੰਦਰੀਆ ਅਨਿਕ ਇਸਤਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Ему могут нравиться многие женщины, отличающиеся изысканной красотой; 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਰਸ ਬਿਨੁ ਸਭਿ ਸੁਆਦ ਫਿਕਰੀਆ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        но без нектара Божьего имени все эти мирские вкусы безвкусны. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਇਆ ਛਲੀਆ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖਲੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        Все эти мирские богатства и могущество обманчивы; греховные удовольствия ядовиты. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਅਲੀਆ ॥੪॥੪॥੫੫॥
                   
                    
                                             
                         О Нанак, чтобы спастись от этого зла, ищи убежища у милостивого Бога. ||4||4||55|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                         Рааг Аасаа, пятый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕੁ ਬਗੀਚਾ ਪੇਡ ਘਨ ਕਰਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                         Святое собрание Гуру похоже на фруктовый сад, в котором много святых, как фруктовые деревья. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤਹਾ ਮਹਿ ਫਲਿਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Эти святые люди цветут амброзиальным нектаром Наама подобно деревьям, цветущим в саду. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ਗਿਆਨੀ ॥
                   
                    
                                             
                        О, мудрый человек, подумай как-нибудь, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
                   
                    
                                             
                         с помощью которого человек может достичь духовного статуса, не подверженного влиянию мирских желаний. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਿ ਪਾਸਿ ਬਿਖੂਆ ਕੇ ਕੁੰਟਾ ਬੀਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਭਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                         О, мой брат, в тебе течет нектар Наама, но тебя окружают мирские богатства и сила, которые подобны источникам яда.||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿੰਚਨਹਾਰੇ ਏਕੈ ਮਾਲੀ ॥
                   
                    
                                             
                         Гуру заботится о духовных потребностях своих последователей так же, как садовник отвечает за орошение сада. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖਬਰਿ ਕਰਤੁ ਹੈ ਪਾਤ ਪਤ ਡਾਲੀ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                         Гуру предупреждает своих прихожан о ложных мирских соблазнах, подобно тому, как садовник ухаживает за каждым листом и веткой в саду. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਆਣਿ ਜੜਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        Гуру собрал и украсил всех святых в своей общине, подобно тому, как садовник сажает в своем саду всевозможные деревья. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲੀ ਫੂਲੀ ਨਿਫਲ ਨ ਕਾਈ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                         Все эти святые расцвели плодами духовного просветления, как будто все деревья дали плоды, и ни одно дерево не осталось без плодов.||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                         Тот, кто получил плод Наама от Гуру, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਰੀ ਤਿਨਿ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੬॥
                   
                    
                                             
                         О Нанак, такой преданный пересек мировой океанМайи. |4|5|56| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                         Рааг Аасаа, пятый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਜ ਲੀਲਾ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਬਨਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        О Боже, медитация на Твое Имя сделала мою жизнь такой счастливой, как будто я наслаждаюсь царскими удовольствиями 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋਗੁ ਬਨਿਆ ਤੇਰਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                         Я начинаю заниматься йогой (единением с Тобой), когда пою Твою хвалу. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਬਨੇ ਤੇਰੈ ਓਲ੍ਹ੍ਹੈ ॥ ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਪਰਦੇ ਸਤਿਗੁਰ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                         О Боже, с тех пор как истинный Гуру разрушил завесу иллюзий, я обрела всевозможные утешения, полагаясь на Твою поддержку. ||1||Пауза|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥
                   
                    
                                             
                         Понимая Твою волю, я обретаю покой и удовольствие. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਹਾ ਨਿਰਬਾਣੇ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        Следуя учениям истинного Гуру, я обрела наивысший статус свободы от мирских желаний. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਜਾਤਾ ਸੋ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥
                   
                    
                                             
                        О Боже, тот, кто осознал Тебя, будь то хозяин дома или аскет, будет принят в Твой суд. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                         Тот, кто пронизан Наамом, остается свободным от мирских желаний. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                         Тот, кто обрел сокровище Наама. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਪੂਰ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥੫੭॥
                   
                    
                                             
                        Нанак говорит, что сокровище его сердца по-прежнему полно духовного блаженства. ||4||6||57|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                         Рааг Аасаа, пятый Гуру: 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੀਰਥਿ ਜਾਉ ਤ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ॥
                   
                    
                                             
                         Когда я хожу в святые места, я вижу, как люди предаются эго.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੰਡਿਤ ਪੂਛਉ ਤ ਮਾਇਆ ਰਾਤੇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                         Если я спрошу экспертов о духовном руководстве, я обнаруживаю, что они проникнуты любовью Майи (мирское богатство и власть) .||1||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਅਸਥਾਨੁ ਬਤਾਵਹੁ ਮੀਤਾ ॥
                   
                    
                                             
                        Друг мой, расскажи мне, пожалуйста, о таком месте, 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਨੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        где все время поют хвалу Богу. ||1|| Пауза|/ 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਵੀਚਾਰ ॥
                   
                    
                                             
                        В шастрах и ведах говорится только о грехах и добродетелях,    
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਅਉਤਾਰ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        из-за чего человек снова и снова попадает в ад или рай. ||2|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਿਰਸਤ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ਉਦਾਸ ਅਹੰਕਾਰ ॥
                   
                    
                                             
                        Мирские люди охвачены беспокойством, а те, кто отрекся от мира, предаются гордыне и высокомерию.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਮ ਕਰਤ ਜੀਅ ਕਉ ਜੰਜਾਰ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                         Те, кто совершает только ритуалы, связаны узамиМайи. ||3|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        По милости Божьей, тот, чей разум находится под контролем,  
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀ ਤਿਨਿ ਮਾਇਆ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        О Нанак, следуя учениям Гуру, он переплывает мировой океан Майя. ||4||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                         В обществе святых людей мы должны восхвалять Бога,
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਹੁ ਅਸਥਾਨੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭॥੫੮॥ 
                   
                    
                                             
                         Но такое святое место обретает Гуру. ||1||Вторая пауза||7||58||
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                         Рааг Аасаа, пятый Гуру:
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ॥
                   
                    
                                             
                        Тот, кто с любовью помнит Бога, пребывает в душевном мире, а также во время общения с внешним миром. 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਦੂਖਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        Все печали стираются, когда мы вспоминаем Бога с любовью и преданностью. ||1|| 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲ ਸੂਖ ਜਾਂ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਂਵੈਂ ॥
                   
                    
                                             
                        О Боже, тот, кто осознает Тебя в своем сердце, обретает все удобства и покой.