Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 254

Page 254

ਸਲੋਕੁ ॥ Шалок:
ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਰਪਰ ਚਲਨੋ ਲੋਗ ॥ Вы можете мысленно провести все расчеты и убедиться в том, что в конце концов все должно закончиться отсюда.
ਆਸ ਅਨਿਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਰੋਗ ॥੧॥ О Нанак, Наам — единственное лекарство от болезни ложных надежд; стремление к скоропортящимся вещам исчезает только благодаря учениям Гуру. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ Паури:
ਗਗਾ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਰਵਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਪਿ ਨੀਤ ॥ Гагга (алфавит): всегда медитируйте на Бога, восхваляя Его с каждым вздохом.
ਕਹਾ ਬਿਸਾਸਾ ਦੇਹ ਕਾ ਬਿਲਮ ਨ ਕਰਿਹੋ ਮੀਤ ॥ Друзья мои, нет никакой гарантии, как долго продержится это тело, поэтому не откладывайте ни на минуту размышлений о Нааме.
ਨਹ ਬਾਰਿਕ ਨਹ ਜੋਬਨੈ ਨਹ ਬਿਰਧੀ ਕਛੁ ਬੰਧੁ ॥ Будь то детство, юность или старость, ничто не может помешать смерти настигнуть вас.
ਓਹ ਬੇਰਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਜਉ ਆਇ ਪਰੈ ਜਮ ਫੰਧੁ ॥ Время смерти установить невозможно.
ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਚਤੁਰ ਪੇਖਿ ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਇਹ ਠਾਇ ॥ Мудрый, медитативный или умный человек не должен оставаться здесь навсегда.
ਛਾਡਿ ਛਾਡਿ ਸਗਲੀ ਗਈ ਮੂੜ ਤਹਾ ਲਪਟਾਹਿ ॥ Глупые смертные продолжают цепляться за то самое, от чего нужно отказаться, когда мы уедем отсюда.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਜਾਹੂ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥ По милости Гуру, только тот человек продолжает размышлять об имени Бога, судьба которого так предопределена.
ਨਾਨਕ ਆਏ ਸਫਲ ਤੇ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਿਅਹਿ ਸੁਹਾਗ ॥੧੯॥ О Hанак, пришествие тех, кто соединяется со своим возлюбленным Богом, приносит плоды. ||19||H
ਸਲੋਕੁ ॥ Шалок:H
ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥ Я изучил все Шастры и Веды; ни в одной из них не говорится, что кроме Бога есть вечный человек.H
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥ О Нанак, только Бог был там до начала веков, существует сейчас и будет там вечно.||1||H
ਪਉੜੀ ॥ Паури:H
ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥ Гхага (алфавит): твердо убедите себя в том, что кроме Бога нет никого вечного,H
ਨਹ ਹੋਆ ਨਹ ਹੋਵਨਾ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਹਿ ॥ Никого там никогда не было и не будет. Он повсюду.H
ਘੂਲਹਿ ਤਉ ਮਨ ਜਉ ਆਵਹਿ ਸਰਨਾ ॥ По-моему, вы сможете слиться с Богом только в том случае, если будете искать Его прибежища.H
ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥ В этой человеческой жизни имя Бога — единственное эффективное искупление грехов.
ਘਾਲਿ ਘਾਲਿ ਅਨਿਕ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥ Многие люди сожалеют о том, что приложили усилия к ритуальной практике,H
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ как им обрести стабильность или душевное спокойствие без преданного поклонения?
ਘੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਹ ਪੀਆ ॥ Только этот человек в полной мере насладился высшим амброзиальным нектаром Наама,H
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਜਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥੨੦॥ О Нанак, которого Бог благословил учениями Гуру. ||20||H
ਸਲੋਕੁ ॥ Шалок:H
ਙਣਿ ਘਾਲੇ ਸਭ ਦਿਵਸ ਸਾਸ ਨਹ ਬਢਨ ਘਟਨ ਤਿਲੁ ਸਾਰ ॥ Бог дал нам фиксированное количество дней и вдохов, которые не увеличиваются и ничуть не уменьшаются.H
ਜੀਵਨ ਲੋਰਹਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਨਾਨਕ ਤੇਊ ਗਵਾਰ ॥੧॥ О Нанак, те, кого поколебают иллюзии и мирские привязанности, жаждущие прожить больше отведенного им количества дней, — невежественные глупцы. ||1||H
ਪਉੜੀ ॥ Паури:H
ਙੰਙਾ ਙ੍ਰਾਸੈ ਕਾਲੁ ਤਿਹ ਜੋ ਸਾਕਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨ ॥ Нганга: Неверных циников, оставивших Бога, охватил страх смерти.H
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨ ॥ Они не осознают Бога, поэтому бесчисленное множество видов продолжают жить в цикле рождения и смерти.H
ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤਾਹੂ ਕਉ ਆਏ ॥ Только они находят духовную мудрость и медитацию,H
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਹ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥ Кого Сам Бог, даруя милость, благословляет этим даром.H
ਙਣਤੀ ਙਣੀ ਨਹੀ ਕੋਊ ਛੂਟੈ ॥ Никто не становится эмансипированным, подсчитывая количество совершенных им добрых дел.H
ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਸਰਪਰ ਫੂਟੈ ॥ Человеческое тело, как кувшин глины, непременно сломается.H
ਸੋ ਜੀਵਤ ਜਿਹ ਜੀਵਤ ਜਪਿਆ ॥ Духовно жив только тот, кто медитирует на Бога, живя.
ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਪਿਆ ॥੨੧॥ О Нанак, такой человек становится известным и не скрывается. ||21||
ਸਲੋਕੁ ॥ Шалок:
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਊਧ ਕਵਲ ਬਿਗਸਾਂਤ ॥ Тот, кто размышляет о непорочном имени Бога, испытывает такой восторг, как будто его сердце, увядшее от любви Майи, теперь омолодилось.
ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਆਪਹਿ ਗੋੁਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਮਤਾਂਤ ॥੧॥ О Нанак, благодаря учениям Гуру Сам Бог проявляется в этом сердце. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ Паури:
ਚਚਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਲਾਗਾ ॥ Чача: Когда человек подчиняется Гуру и следует его учениям.
ਧਨਿ ਧਨਿ ਉਆ ਦਿਨ ਸੰਜੋਗ ਸਭਾਗਾ ॥ чрезвычайно благословенны тот день и то время.
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥ Можно бродить повсюду в надежде на Божье благословенное видение,
ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਓ ॥ Божье благословенное видение обретается только тогда, когда Он дарует Свою милость.
ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭ ਦੂਆ ॥ Мысли становятся чистыми, любовь к Майе заканчивается,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੂਆ ॥ и в святом собрании ум становится безупречным.
ਚਿੰਤ ਬਿਸਾਰੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥ Он рассеивает все свои заботы и видит, что только Бог пронизывает повсюду,
ਨਾਨਕ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਿਹ ਨੇਤ੍ਰਾ ॥੨੨॥ Чьи глаза помазаны мазью духовной мудрости, говорит Нанак. |22|
ਸਲੋਕੁ ॥ Шалок:
ਛਾਤੀ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਸੁਖੀ ਛੰਤ ਗੋਬਿਦ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ Я желаю, чтобы блаженство восторжествовало в моем сердце и разуме, когда я буду восхвалять Твою хвалу.
ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇ ॥੧॥ О Боже, прояви такое милосердие к Нанаку, покорному слуге Твоих преданных. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ Паури:
ਛਛਾ ਛੋਹਰੇ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥ Чхачха (алфавит): О Боже, я Твое дитя, я Твой покорный слуга,
ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰੇ ॥ Проявите милосердие, чтобы я стал смиренным слугой Твоих преданных.
ਛਛਾ ਛਾਰੁ ਹੋਤ ਤੇਰੇ ਸੰਤਾ ॥ Да, возможно, я стану самым покорным слугой Твоих святых,


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top