Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 213

Page 213

ਪਹਿਰੈ ਬਾਗਾ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਲਾਏ ॥ После купания человек надевает чистую одежду и мажет себя духами,
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਹੀ ਚੀਨਿਆ ਜਿਉ ਹਸਤੀ ਨਾਵਾਏ ॥੩॥ Но если он не помнит о бесстрашном и бесформенном Боге, то (с духовной точки зрения) все эти усилия бесполезны и подобны купанию слона. ||3||
ਜਉ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਏ ॥ Когда Бог проявляет милосердие, Он соединяет человека с истинным Гуру. Весь мир заключается в медитации на имя Бога.
ਮੁਕਤੁ ਭਇਆ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥੧੪॥੧੫੨॥ О Нанак, Гуру освобождает от мирских уз такого человека, который восхваляет Бога. ||4||14||152||
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори Пёрби, пятый гуру:
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਦ ਕਰੀਐ ॥ Думаю, давайте всегда будем повторять Имя Бога.
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Мы должны посвятить себя Гуру, который сделал драгоценную человеческую жизнь процветающей и плодотворной. ||1||Пауза||
ਜੇਤੇ ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਮਨੁ ਲੇਤਾ ਤੇਤੇ ਹੀ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥ Нужно восхвалять Его с каждым вздохом.
ਜਉ ਹੋਇ ਦੈਆਲੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਤਾ ਇਹ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ Только когда наш истинный Гуру становится милосердным, мы обретаем такую мудрость. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮਿ ਲਏ ਜਮ ਬੰਧ ਤੇ ਛੂਟਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਈਐ ॥ По-моему, медитируя на Наама, вы обретаете возвышенное блаженство и освобождаетесь от страха смерти.
ਸੇਵਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਨ ਬੰਛਤ ਫਲ ਆਈਐ ॥੨॥ Преданное служение милостивому Богу и истинному Гуру приносит плоды своих сердечных желаний. ||2||
ਨਾਮੁ ਇਸਟੁ ਮੀਤ ਸੁਤ ਕਰਤਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਚਾਲੈ ॥ По-моему, Наам — ваш истинный возлюбленный, друг, ребенок и Создатель. Именно Наам сопровождает вас после смерти.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਾਲੈ ॥੩॥ Следуйте учениям своего истинного Гуру; имя получает только от Гуру. ||3||
ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਅੰਦੇਸਾ ॥ Когда милосердный Бог-Гуру стал добрым, все мои сомнения рассеялись.
ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੪॥੧੫॥੧੫੩॥ Нанак обрел покой, восхваляя Бога, и все его тревоги и печали исчезли. ||4||15||153||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ Рааг Гори, пятый гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, реализованный по милости истинного Гуру:
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਿਰਲੇ ਹੀ ਕੀ ਬੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Лишь у немногих людей тяга к мирским желаниям утоляется. |1|Пауза|
ਕੋਟਿ ਜੋਰੇ ਲਾਖ ਕ੍ਰੋਰੇ ਮਨੁ ਨ ਹੋਰੇ ॥ Даже накопив несметные богатства, человек не испытывает чувства насыщения,
ਪਰੈ ਪਰੈ ਹੀ ਕਉ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੧॥ и стремится к большему. ||1||
ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ਅਨਿਕ ਪਰਕਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਬਿਕਾਰੀ ॥ Человек во многих отношениях наслаждается обществом своей прекрасной супруги, но все же склонен к супружеской измене.
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀ ਸੁਝੀ ਹੇ ॥੨॥ И не различает хорошее и плохое. ||2||
ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਤੁ ਭਰਮਾਇਆ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਹੀ ਗਾਇਆ ॥ Погруженный в бесчисленные узы майя, человек блуждает в иллюзиях, но не восхваляет Бога, сокровищницу добродетелей.
ਮਨ ਬਿਖੈ ਹੀ ਮਹਿ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੩॥ Ум людей всегда погружен в яд мирских удовольствий. ||3||
ਜਾ ਕਉ ਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਜੀਵਤ ਸੋਈ ਮਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤਰੈ ॥ Человек, к которому Бог проявляет милость, живет отдельно от Майи, как будто он мёртв ещё при жизни. В священном собрании он переплывает океан майя.
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਦਰਿ ਹਰਿ ਸਿਝੀ ਹੇ ॥੪॥੧॥੧੫੪॥ О Нанак, такой человек побеждает при Божьем дворе. ||4||1||154||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, пятый гуру:
ਸਭਹੂ ਕੋ ਰਸੁ ਹਰਿ ਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Имя Бога — суть блаженства для всего человечества. ||1||Пауза||
ਕਾਹੂ ਜੋਗ ਕਾਹੂ ਭੋਗ ਕਾਹੂ ਗਿਆਨ ਕਾਹੂ ਧਿਆਨ ॥ Некоторые занимаются йогой или мирскими удовольствиями, а другие заняты получением божественного знания или медитацией.
ਕਾਹੂ ਹੋ ਡੰਡ ਧਰਿ ਹੋ ॥੧॥ Некоторым нравится быть отшельниками, несущими персонал. ||1||
ਕਾਹੂ ਜਾਪ ਕਾਹੂ ਤਾਪ ਕਾਹੂ ਪੂਜਾ ਹੋਮ ਨੇਮ ॥ Некоторые из них повторяют мантры, другие — в покаянии; некоторые совершают богослужения, а другие участвуют в ритуалах, например, в подношениях огню.
ਕਾਹੂ ਹੋ ਗਉਨੁ ਕਰਿ ਹੋ ॥੨॥ Некоторым нравится жить жизнью странника. ||2||
ਕਾਹੂ ਤੀਰ ਕਾਹੂ ਨੀਰ ਕਾਹੂ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥ Некоторым нравится сидеть у берегов рек. Кому-то нравится купаться в святых местах, а кому-то нравятся беседы о Ведах (священных книгах индуизма).
ਨਾਨਕਾ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਹੋ ॥੩॥੨॥੧੫੫॥ Но Нанак любит преданное поклонение Богу. ||3||2|||155||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, пятый гуру:
ਗੁਨ ਕੀਰਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О Боже, хвалить Твоих — мое сокровище. ||1||Пауза||
ਤੂੰਹੀ ਰਸ ਤੂੰਹੀ ਜਸ ਤੂੰਹੀ ਰੂਪ ਤੂਹੀ ਰੰਗ ॥ Ты — моя радость и слава. Ты моя красота и мои мирские удовольствия.
ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥ Ты моя сила и моя надежда. ||1||
ਤੂਹੀ ਮਾਨ ਤੂੰਹੀ ਧਾਨ ਤੂਹੀ ਪਤਿ ਤੂਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ॥ Ты моя гордость и мое богатство. Ты моя честь и мое дыхание жизни.
ਗੁਰਿ ਤੂਟੀ ਲੈ ਜੋਰੀ ॥੨॥ Гуру объединил мою совесть с Тобой, разлученной в прошлом. ||2||.
ਤੂਹੀ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੂਹੀ ਬਨਿ ਤੂਹੀ ਗਾਉ ਤੂਹੀ ਸੁਨਿ ॥ О Боже, Ты присутствуешь в доме, в лесу, в деревне и в пустыне.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top