Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 200

Page 200

ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥ Человеческий разум покрыт «жирной грязью» эгоистической гордости.
ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥ Учения святых отмывают ее. ||1||
ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥ Тело можно мыть большим количеством воды,
ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥ и все же скверна эго не избавляется, а разум не очищается. ||2||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ Тот, кто встретит вечно милосердного истинного Гуру,
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥ (Избавляется)от страха смерти, постоянно размышляя об имени Бога. ||3||
ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ Медитация на имя Бога — единственный верный способ избавиться от пороков и насладиться духовным блаженством.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥ О Нанак, пойте Его славные хвалы с любовью и преданностью. ||4||100||169||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, пятый гуру:
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥ Смиренные преданные Бога достигают высочайшего уровня духовной жизни,
ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ встретившись с кем, человек обретает просветление для души. ||1||
ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥ О, мой разум, с полной преданностью слушайте Божью хвалу,
ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ и вы обретете мир во дворе Божьем. ||1||Пауза||
ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥ Мы всегда должны с любовью размышлять о Боге.
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥ О Нанак, ум по-прежнему восхищается, осознавая Его присутствие повсюду. ||2||101||170||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, пятый гуру:
ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥ Бог Гуру благословил меня миром и спокойствием,
ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О мой брат, все мои печали и грехи исчезли. ||1||Пауза||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥ Тот, кто всегда произносит имя Бога,
ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥ все его страдания исчезают, и воцарится мир. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥ Тот, кто размышляет о добродетелях непостижимого верховного Бога,
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥ в компании святых плавает по мировому океану пороков. ||2||
ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥ Каждый день воспевайте славные хвалы Богу;
ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥ Благодаря этому все невзгоды исчезают, а Божьи преданные остаются свободными от пороков. ||3||
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥ Я молюсь, чтобы в своих мыслях, словах и делах я продолжала размышлять о своем Боге.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥ О Боже, Твой смиренный преданный Нанак пришел в Твоё прибежище. ||4||102||171||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, пятый гуру:
ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥ О божественный Гуру, которого Ты просвещаешь божественной мудростью,
ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Его сомнения рассеиваются, и его медитация о Боге становится успешной. ||1||Пауза||
ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥ О Боже, Которого ты просвещаешь божественной мудростью, по твоей милости все его страдания исчезают.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥ О Нанак, только тот, кто размышляет об имени Бога, живет духовно,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥ продолжая вкушать амброзиальный нектар Божьего имени в компании святых. ||2|||103||172||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, пятый гуру:
ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥ О Боже, благословен преклоняющийся перед Тобой лоб и благословенны глаза, которые видят Тебя повсюду.
ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥ Блаженны преданные, искренне любящие Тебя.||1||
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥ Как мы можем обрести мир, не размышляя о Божьем имени?
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Поэтому мы должны произносить Имя Бога и восхвалять Его. ||1||Пауза||
ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥ Мы должны посвятить себя этим,
ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥ О Нанак, который размышляет о непорочном Боге. ||2||104||173||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рага Гори, пятый гуру:
ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥ О Боже, Ты мой советник, и Ты всегда со мной.
ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ Ты всегда знаешь обо мне и защищаешь меня в любых ситуациях. ||1||
ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥ Бог является таким помощником здесь и в будущем,
ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О мой брат, Он защищает честь Своего преданного. ||1||Пауза||
ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥ Бог, управляющий этим миром, отвечает и за будущий мир.
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥ Поэтому мой ум всегда с любовью медитирует на Него. ||2||
ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥ Тот, кому Ты отдаешь Своё Королевское повеление, получает вечное свидетельство Твоего одобрения и чести при Твоем дворе. ||3||
ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ Сам Бог — благодетель, а Сам — покровитель всех живых существ.
ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥ О Нанак, всегда храни имя Бога в своем сердце. ||4||105|||174||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, пятый гуру:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥ Тот, к кому истинный Гуру проявляет милосердие,
ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥ вечный Бог вечно живет в его сердце. ||1||
ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ С любовью размышляя над Божьим именем, он обретает покой;


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top