Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 186

Page 186

ਪੀਊ ਦਾਦੇ ਕਾ ਖੋਲਿ ਡਿਠਾ ਖਜਾਨਾ ॥ Когда я открыл и посмотрел на сокровище (божественные слова) моих предков,
ਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਨਿਧਾਨਾ ॥੧॥ мой ум почувствовал, что обрел драгоценность духовного блаженства.
ਰਤਨ ਲਾਲ ਜਾ ਕਾ ਕਛੂ ਨ ਮੋਲੁ ॥ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਅਖੂਟ ਅਤੋਲ ॥੨॥ Эти сокровища Божественных слов неисчерпаемы и неизмеримы, они переполнены хвалой Богу, которая бесценна, как драгоценные камни и рубины.
ਖਾਵਹਿ ਖਰਚਹਿ ਰਲਿ ਮਿਲਿ ਭਾਈ ॥ О братья, когда мы соберемся в священном собрании, чтобы спеть, постичь это сокровище и поделиться им,
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਵਧਦੋ ਜਾਈ ॥੩॥ Это сокровище божественных слов не уменьшается, а продолжает приумножаться.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥ Нанак говорит, в чьей судьбе записано это божественное благословение:
ਸੁ ਏਤੁ ਖਜਾਨੈ ਲਇਆ ਰਲਾਇ ॥੪॥੩੧॥੧੦੦॥ становится сопричастным к этому сокровищу.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ «Рааг Гори» пятого Гуру:
ਡਰਿ ਡਰਿ ਮਰਤੇ ਜਬ ਜਾਨੀਐ ਦੂਰਿ ॥ До тех пор, пока мы думаем, что Бог далеко, мы продолжаем медленно умирать из-за страха перед мирскими горестями и страданиями.
ਡਰੁ ਚੂਕਾ ਦੇਖਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ Однако когда мы понимает, что Он повсюду, страх исчезает.
ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥ Я посвящаю себя своему истинному Гуру.
ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਰਪਰ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Бог никогда не покидает нас, Он, несомненно, переправляет нас через ужасный мировой океан.
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਬਿਸਰੈ ਜਬ ਨਾਮੁ ॥ Когда человек забывает имя, имя Бог, приходят боль, болезнь и печаль.
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮੁ ॥੨॥ Вечное блаженство наступает, когда человек воспевает славную хвалу Богу. ||2||
ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕੋਈ ਨ ਕਹੀਜੈ ॥ Мы не должны клеветать на кого-либо или лживо хвалить кого-либо.
ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹੀਜੈ ॥੩॥ Избавившись от своего эго, мы должны сохранить Бога в своем сердце.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥ Нанак говорит: не забывайте об учениях Гуру:
ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪॥੩੨॥੧੦੧॥ вы обретете покой в Истинном Суде.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга пятого Гуру:
ਜਾ ਕਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਹੈ ਸਮੀਆ ॥ Тот, чей друг — всепроникающий Бог,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਕਮੀਆ ॥੧॥ ни в чем не испытывает недостатка.
ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥ Тот, кто проникнут любовью Бога,
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ не знает ни боли, ни сомнений.
ਜਾ ਕਉ ਰਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਆਇਓ ॥ Тот, кто насладился сущностью Божьего имени,
ਸੋ ਅਨ ਰਸ ਨਾਹੀ ਲਪਟਾਇਓ ॥੨॥ Его не соблазняют никакие другие мирские удовольствия.
ਜਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ॥ Тот, чье слово принято судом Божьим,
ਸੋ ਕਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਲੈ ਆਵੈ ਤਲੈ ॥੩॥ не обязан никому другому.
ਜਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥ Тот, кто принадлежит Единому, Кому принадлежит все сущее.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੩॥੧੦੨॥ О Нанак, этот человек всегда живет в мире.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга пятого Гуру:
ਜਾ ਕੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਪੈ ॥ Человек, который одинаково воспринимает и горе, и удовольствие,
ਤਾ ਕਉ ਕਾੜਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ॥੧॥ не может быть охвачен страхом или беспокойством.
ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਾਹਿ ॥ В сознании преданного Богу всегда царят уравновешенность и блаженство.
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Преданный Бога всегда остается послушным Ему.
ਜਾ ਕੈ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ Человек, в чьем сознании обитает Бог, свободный от всех забот.
ਤਾ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹਿ ॥੨॥ С этим человеком никогда не бывает беспокойства.
ਜਾ ਕੈ ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਭਰਮਾ ॥ Человек, чей разум избавлен от всех сомнений (в превосходстве Бога),
ਤਾ ਕੈ ਕਛੂ ਨਾਹੀ ਡਰੁ ਜਮਾ ॥੩॥ этот человек совсем не боится смерти.
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਨਾਮਾ ॥ Человек, в сердце которого Гуру закрепил имя Бога,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੩੪॥੧੦੩॥ По словам Нанака, этот человек чувствует, что все сокровища пришли к нему.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Гори, книга пятого Гуру:
ਅਗਮ ਰੂਪ ਕਾ ਮਨ ਮਹਿ ਥਾਨਾ ॥ Обитель непостижимого Бога находится в человеческом разуме,
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਨਾ ॥੧॥ но редко кто познает ее по Милости Гуру.
ਸਹਜ ਕਥਾ ਕੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੁੰਟਾ ॥ Амброзийские бассейны небесной проповеди (гимны хвалы Божьей),
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਲੈ ਭੁੰਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ими наслаждается только тот, кому суждено ее получить.
ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਥਾਨੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥ Место (человеческое сердце), где продолжает звучать неизгладимая мелодия гимнов Гуру, становится необычайно чудесным.
ਤਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਮੋਹੇ ਗੋਪਾਲਾ ॥੨॥ Мелодии этой мелодии очаровывают даже Бога.
ਤਹ ਸਹਜ ਅਖਾਰੇ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥ Существует множество разнообразных и бесчисленных обителей мира и уравновешенности,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸੰਤਾ ॥੩॥ где преданные Бога пребывают и помнят Его.
ਹਰਖ ਅਨੰਤ ਸੋਗ ਨਹੀ ਬੀਆ ॥ В таком душевном состоянии царит бесконечная радость и нет печали,
ਸੋ ਘਰੁ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ॥੪॥੩੫॥੧੦੪॥ Гуру благословил Нанака такое душевное состояние.
ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥ Рааг Гори, книга пятого Гуру:
ਕਵਨ ਰੂਪੁ ਤੇਰਾ ਆਰਾਧਉ ॥ Какой Твоей форме я должен поклоняться и почитать?
ਕਵਨ ਜੋਗ ਕਾਇਆ ਲੇ ਸਾਧਉ ॥੧॥ Какую йогу мне следует практиковать, чтобы контролировать свое тело? ||1||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top