Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 49

Page 49

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥ santaa sangat man vasai parabh pareetam bakhsind. Na Congregação dos Santos, o Deus todo misericordioso e amado vem habitar na mente.
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਸੋਈ ਰਾਜ ਨਰਿੰਦੁ ॥੨॥ jin sayvi-aa parabh aapnaa so-ee raaj narind. ||2|| Alguém que meditou sobre Deus com amor e devoção obteve tal prazer, como se ele se tornasse o rei dos reis.
ਅਉਸਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਣ ਰਮਣ ਜਿਤੁ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ a-osar har jas gun raman jit kot majan isnaan. Quando cantamos louvores a Deus, é como se banhássemos em milhões de lugares sagrados.
ਰਸਨਾ ਉਚਰੈ ਗੁਣਵਤੀ ਕੋਇ ਨ ਪੁਜੈ ਦਾਨੁ ॥ rasnaa uchrai gunvatee ko-ay na pujai daan. Nenhuma caridade se iguala aos méritos de cantar louvores a Deus.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸੈ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥ darisat Dhaar man tan vasai da-i-aal purakh miharvaan. Abençoando-nos com Seu Olhar de Graça, o Deus Todo-Poderoso, bondoso e compassivo, vem habitar na mente e no corpo.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਧਨੁ ਤਿਸ ਦਾ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੩॥ jee-o pind Dhan tis daa ha-o sadaa sadaa kurbaan. ||3|| Essa alma, corpo e riqueza são Seus. Para todo o sempre, eu me dedico a Ele.
ਮਿਲਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਜੋ ਮੇਲਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥ mili-aa kaday na vichhurhai jo mayli-aa kartaar. Aquele a quem o Criador une a Si mesmo nunca mais será separado.
ਦਾਸਾ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਟਿਆ ਸਾਚੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥ daasaa kay banDhan kati-aa saachai sirjanhaar. O Verdadeiro Criador rompeu os laços das relações mundanas de seus devotos.
ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਅਵਗੁਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥ bhoolaa maarag paa-i-on gun avgun na beechaar. A pessoa que se desviou foi colocada no caminho espiritual correto por Deus, sem considerar seus méritos e deméritos.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੧੮॥੮੮॥ naanak tis sarnaagatee je sagal ghataa aaDhaar. ||4||18||88|| Ó Nanak, busque o Santuário d'Aquele que é o Apoio de cada coração.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Siree Raag, do Quinto Guru:
ਰਸਨਾ ਸਚਾ ਸਿਮਰੀਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ rasnaa sachaa simree-ai man tan nirmal ho-ay. Ao meditar amorosamente no Nome de Deus, nossa mente e corpo se tornam imaculados.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਕ ਅਗਲੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ maat pitaa saak aglay tis bin avar na ko-ay. Podemos ter nossa mãe, nosso pai e vários outros parentes, mas ninguém menos que Deus estará ao nosso lado.
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਚਸਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋਇ ॥੧॥ mihar karay jay aapnee chasaa na visrai so-ay. ||1|| Se o próprio Deus concede Sua Misericórdia, ninguém O esquece nem por um instante.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚਾ ਸੇਵਿ ਜਿਚਰੁ ਸਾਸੁ ॥ man mayray saachaa sayv jichar saas. Ó minha mente, medite no Verdadeiro, contanto que tenha o fôlego da vida.
ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਸਭ ਕੂੜੁ ਹੈ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bin sachay sabh koorh hai antay ho-ay binaas. ||1|| rahaa-o. Sem o Verdadeiro, tudo é falso; no final, tudo perecerá.
ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ saahib mayraa nirmalaa tis bin rahan na jaa-ay. Meu Mestre é Imaculado; sem Ele, eu não posso nem mesmo sobreviver.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਅਤਿ ਅਗਲੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ mayrai man tan bhukh at aglee ko-ee aan milaavai maa-ay. Ó minha mãe, dentro da minha mente e do meu corpo, há um desejo intenso de que alguém venha e me una a Ele.
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਸਹ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥ chaaray kundaa bhaalee-aa sah bin avar na jaa-ay. ||2|| Procurei em todos os lugares, não vejo outro apoio além de Deus .
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ਜੋ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥ tis aagai ardaas kar jo maylay kartaar. Ofereça suas orações ao verdadeiro Guru, que pode lhe unir ao Criador.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥ satgur daataa naam kaa pooraa jis bhandaar. O Verdadeiro Guru é o Doador do Naam; cujo tesouro está cheio e nunca acaba.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੩॥ sadaa sadaa salaahee-ai ant na paaraavaar. ||3|| Para todo o sempre, louve Aquele que não tem fim nem limitação.
ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦੇ ਚਲਤ ਅਨੇਕ ॥ parvardagaar salaahee-ai jis day chalat anayk. Devemos cantar louvores ao amado Deus, cujas maravilhas são inumeráveis.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਏਹਾ ਮਤਿ ਵਿਸੇਖ ॥ sadaa sadaa aaraaDhee-ai ayhaa mat visaykh. Para todo o sempre, devemos meditar no Nome de Deus, essa é a sabedoria suprema.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮਿਠਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖ ॥੪॥੧੯॥੮੯॥ man tan mithaa tis lagai jis mastak naanak laykh. ||4||19||89|| Ó Nanak, o Nome de Deus agrada à mente e ao corpo daquela pessoa em cujo destino está assim escrito.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Siree Raag, do Quinto Guru:
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਮਿਲਿ ਭਾਈਹੋ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥ sant janhu mil bhaa-eeho sachaa naam samaal. Ó meus irmãos santos, reúnam-se e consagrem o Verdadeiro Nome em seu coração;
ਤੋਸਾ ਬੰਧਹੁ ਜੀਅ ਕਾ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਲਿ ॥ tosaa banDhhu jee-a kaa aithai othai naal. para a jornada da alma, reúnam a riqueza que estará com cada um de vós neste mundo e na corte de Deus.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ਅਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ gur pooray tay paa-ee-ai apnee nadar nihaal. A riqueza do Naam É obtido é obtida do Guru Perfeito, quando Deus concede Seu Olhar de Graça.
ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥ karam paraapat tis hovai jis no hou-ay da-i-aal. ||1|| Por Sua Graça, somente estas pessoas recebem a riqueza do Naaam, a saber, aqueles a quem Ele demonstra misericórdia.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ mayray man gur jayvad avar na ko-ay. Na minha opinião, não há outro maior que o Guru.
ਦੂਜਾ ਥਾਉ ਨ ਕੋ ਸੁਝੈ ਗੁਰ ਮੇਲੇ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ doojaa thaa-o na ko sujhai gur maylay sach so-ay. ||1|| rahaa-o. Exceto o guru, não consigo imaginar outra pessoa que possa me unir a Deus.
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਤਿਸੁ ਮਿਲੇ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਡਿਠਾ ਜਾਇ ॥ sagal padaarath tis milay jin gur dithaa jaa-ay. Ter um vislumbre do Guru (seguindo os ensinamentos do Guru) vale tanto quanto obter todos os tesouros mundanos.
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਿਨ ਮਨੁ ਲਗਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਇ ॥ gur charnee jin man lagaa say vadbhaagee maa-ay. Ó minha mãe, são muito afortunadas aquelas pessoas cuja mente está em sintonia com os ensinamentos do Guru.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ gur daataa samrath gur gur sabh meh rahi-aa samaa-ay. O Guru (que é a personificação de Deus), é o benfeitor, é todo-poderoso e impregna todos os seres humanos.
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਰੁ ਡੁਬਦਾ ਲਏ ਤਰਾਇ ॥੨॥ gur parmaysar paarbarahm gur dubdaa la-ay taraa-ay. ||2|| O Guru é a manifestação do Deus supremo e do Mestre transcendente, e somente o Guru pode salvar aqueles que estão a se afogar neste oceano mundial de vícios.
ਕਿਤੁ ਮੁਖਿ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥ kit mukh gur salaahee-ai karan kaaran samrath. Como devo eu elogiar o Guru, a Todo-Poderosa Causa das Causas?
ਸੇ ਮਥੇ ਨਿਹਚਲ ਰਹੇ ਜਿਨ ਗੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਥੁ ॥ say mathay nihchal rahay jin gur Dhaari-aa hath. Eles, a quem o Guru abençoou e protegeu, permanecem calmos e estáveis.
ਗੁਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਆਲਿਆ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਪਥੁ ॥ gur amrit naam pee-aali-aa janam maran kaa path. O Nome de Deus é a cura para a doença do nascimento e da morte àqueles a quem o Guru deu o Néctar Ambrosial do Nome de Deus, Naam;
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੇਵਿਆ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਦੁਖ ਲਥੁ ॥੩॥ gur parmaysar sayvi-aa bhai bhanjan dukh lath. ||3|| eles seguem os ensinamentos do Guru (a personificação de Deus), que é o destruidor do medo e dissipa as tristezas.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top