Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 464

Page 464

ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥ Estou maravilhado ao observar que em algum lugar o vento sopra e em algum lugar a água flui,
ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥ É incrível como o fogo exibe suas próprias tramas surpreendentes.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥ Estou maravilhosamente surpreso ao ver que esta terra sustenta criaturas de todas as fontes de vida.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥ É incrível como os mortais estão envolvidos no gozo de Suas dádivas.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥ Surpreendente é o processo pelo qual as pessoas se unem ou se separam de Deus.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥ Meu Deus, é difícil acreditar que em algum lugar haja tanta fome e em outros lugares se desfrute de tanta abundância.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਿਫਤਿ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਲਾਹ ॥ Em algum lugar, o Criador é louvado e elogiado;
ਵਿਸਮਾਦੁ ਉਝੜ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਾਹ ॥ há lugares que são só desolação e há outros, em que só há caminhos bem traçados. É simplesmente maravilhoso ver essa Sua maravilhosa trama.
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨੇੜੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੂਰਿ ॥ É incrível que alguém diga que Você está perto; enquanto outros dizem que Você está longe,
ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੇਖੈ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥ e ainda há outros que O veem bem ao lado deles ( porque Você é Onipresente).
ਵੇਖਿ ਵਿਡਾਣੁ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥ Ao contemplar essas maravilhas, fico maravilhado.
ਨਾਨਕ ਬੁਝਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੧॥ Ó Nanak, aqueles que compreendem esses assombrosos prodígios são abençoados com o destino perfeito.
ਮਃ ੧ ॥ Shalok, do Primeiro Guru:
ਕੁਦਰਤਿ ਦਿਸੈ ਕੁਦਰਤਿ ਸੁਣੀਐ ਕੁਦਰਤਿ ਭਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥ Tudo o que é visto, ouvido na natureza é todo Seu maravilhoso poder. O temor reverente de Sua presença, que é a essência da paz, é tudo parte de Seus planos.
ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਤਾਲੀ ਆਕਾਸੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਆਕਾਰੁ ॥ É o Seu poder, que se exibe nos mundos subterrâneos, nos céus e em todas as formas do universo.
ਕੁਦਰਤਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਤੇਬਾ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰੁ ॥ Os Vedas, os Puranas, os livros semitas e os pensamentos expressos neles foram possíveis graças ao Seu poder.
ਕੁਦਰਤਿ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥ É a Sua energia subjacente, que trabalha por trás dos fenômenos de comer, beber, vestir-se bem e do sentimento de amor nos seres vivos.
ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਰੰਗੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥ Pelo Seu Poder vêm as espécies de todos os tipos e cores; pelo Seu Poder, os seres vivos do mundo existem.
ਕੁਦਰਤਿ ਨੇਕੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਬਦੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ Até mesmo todas as virtudes, males, honras e desonras acontecem de acordo com Seu poder e vontade.
ਕੁਦਰਤਿ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕੁਦਰਤਿ ਧਰਤੀ ਖਾਕੁ ॥ Pelo Seu Poder, o vento, a água e o fogo existem; pelo Seu Poder existem terra e pó.
ਸਭ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂੰ ਕਾਦਿਰੁ ਕਰਤਾ ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕੁ ॥ Ó Deus, tudo está em Seu poder, Você é o Criador todo-poderoso. Seu Nome é o mais Santo dos Santos.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖੈ ਵਰਤੈ ਤਾਕੋ ਤਾਕੁ ॥੨॥ Ó Nanak, Ele nutre a criação conforme Seu comando, e permeia tudo por Si mesmo.
ਪਉੜੀ ॥ Laureado:
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਭੋਗ ਭੋਗਿ ਕੈ ਹੋਇ ਭਸਮੜਿ ਭਉਰੁ ਸਿਧਾਇਆ ॥ Depois de viver as dores e os prazeres da vida, o corpo do mortal é reduzido a uma pilha de pó e a alma parte.
ਵਡਾ ਹੋਆ ਦੁਨੀਦਾਰੁ ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥ Quando uma pessoa envolvida em assuntos mundanos morre, ela é levada à corte do Justo Juiz.
ਅਗੈ ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਵਾਚੀਐ ਬਹਿ ਲੇਖਾ ਕਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥ Lá, a conta de suas boas e más ações é somada e explicada a Ele.
ਥਾਉ ਨ ਹੋਵੀ ਪਉਦੀਈ ਹੁਣਿ ਸੁਣੀਐ ਕਿਆ ਰੂਆਇਆ ॥ Se as más ações superam as boas, ele recebe uma punição severa. Ele não encontra lugar para se esconder e ninguém ouve seus gritos de dor.
ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ Devido à sua ignorância, em vão tornou-se seu nascimento.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ Shalok, Primeiro Guru:
ਭੈ ਵਿਚਿ ਪਵਣੁ ਵਹੈ ਸਦਵਾਉ ॥ No temor reverente a Deus, o vento e a brisa continuamente sopram para sempre.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਚਲਹਿ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥ No temor reverente (sob a vontade) de Deus, milhares de rios correm.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਅਗਨਿ ਕਢੈ ਵੇਗਾਰਿ ॥ No temor reverente a Deus, o fogo executa as tarefas que lhe são atribuídas.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਦਬੀ ਭਾਰਿ ॥ No temor reverente a Deus, a terra suporta o peso da criação.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਇੰਦੁ ਫਿਰੈ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥ No temor reverente a Deus (sob Seu comando), o rei Indra, o deus da chuva na forma de nuvens, projeta-se para baixo, como se estivesse a andar com a cabeça para baixo.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਰਾਜਾ ਧਰਮ ਦੁਆਰੁ ॥ No Temor de Deus, o Justo Juiz do Dharma permanece à Sua porta.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੂਰਜੁ ਭੈ ਵਿਚਿ ਚੰਦੁ ॥ Sob Seu Comando, o sol brilha e a lua reflete.
ਕੋਹ ਕਰੋੜੀ ਚਲਤ ਨ ਅੰਤੁ ॥ Eles viajam milhões de quilômetros, interminavelmente.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਿਧ ਬੁਧ ਸੁਰ ਨਾਥ ॥ No temor reverente a Deus (sob Seu comando), vivem os Siddhas, os Budas, os semideuses e os iogues.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ॥ É em Seu temor reverente que o céu se estende sobre a terra.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥ Na vontade de Deus, estão os guerreiros e os herois mais poderosos.
ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਪੂਰ ॥ Em Seu temor reverente, multidões de humanos e criaturas nascem e morrem.
ਸਗਲਿਆ ਭਉ ਲਿਖਿਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ॥ Toda a criação funciona sob Seu temor reverente (comando).
ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਏਕੁ ॥੧॥ Ó Nanak, somente o Deus eterno e sem forma vive sem medo.
ਮਃ ੧ ॥ Salok, Primeiro Guru:
ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਰਵਾਲ ॥ Ó Nanak, somente o Deus sem forma é destemido; miríades de outros deuses são insignificantes diante Dele.
ਕੇਤੀਆ ਕੰਨ੍ਹ੍ਹ ਕਹਾਣੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥ Há tantas histórias sobre Krishna, muitas pessoas que refletem sobre os Vedas.
ਕੇਤੇ ਨਚਹਿ ਮੰਗਤੇ ਗਿੜਿ ਮੁੜਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥ Tantos mendigos dançam e giram ao som de um tambor.
ਬਾਜਾਰੀ ਬਾਜਾਰ ਮਹਿ ਆਇ ਕਢਹਿ ਬਾਜਾਰ ॥ Os mágicos realizam sua mágica no mercado, e criam uma falsa ilusão.
ਗਾਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਾਣੀਆ ਬੋਲਹਿ ਆਲ ਪਤਾਲ ॥ Eles cantam sobre reis e rainhas e narram histórias irrelevantes.
ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਮੁੰਦੜੇ ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਹਾਰ ॥ Eles usam brincos e colares caros.
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸੇ ਤਨ ਹੋਵਹਿ ਛਾਰ ॥ Ó Nanak, os corpos nos quais as joias são usadas eventualmente se transformarão em cinzas.
Scroll to Top
https://siprokmrk.polinema.ac.id/storage/proposal/ http://pendaftaran-online.poltekkesjogja.ac.id/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ http://pui.poltekkesjogja.ac.id/whm/gcr/ https://perpus.unik-cipasung.ac.id/Perps/ https://informatika.nusaputra.ac.id/mon/ https://biroinfrasda.sipsipmas.jayawijayakab.go.id/application/core/ https://e-journal.upstegal.ac.id/pages/catalog/ https://perpus.pelitacemerlangschool.sch.id/system/-/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
https://siprokmrk.polinema.ac.id/storage/proposal/ http://pendaftaran-online.poltekkesjogja.ac.id/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/ http://pui.poltekkesjogja.ac.id/whm/gcr/ https://perpus.unik-cipasung.ac.id/Perps/ https://informatika.nusaputra.ac.id/mon/ https://biroinfrasda.sipsipmas.jayawijayakab.go.id/application/core/ https://e-journal.upstegal.ac.id/pages/catalog/ https://perpus.pelitacemerlangschool.sch.id/system/-/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/