Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 295

Page 295

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥ jis parsaad sabh jagat taraa-i-aa. pois, por sua causa, o mundo inteiro é salvo.
ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥ jan aavan kaa ihai su-aa-o. Esse devoto de Deus vem ao mundo para que,
ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥ jan kai sang chit aavai naa-o. todos os que o conhecem, comecem a meditar em Naam.
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ aap mukat mukat karai sansaar. Tal pessoa é liberta e liberta o resto do mundo.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੮॥੨੩॥ naanak tis jan ka-o sadaa namaskaar. ||8||23|| Ó Nanak, curvo-me em reverência para sempre a esse devoto de Deus. ||8||23||
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥ pooraa parabh aaraaDhi-aa pooraa jaa kaa naa-o. A pessoa que meditou naquele Deus perfeito cujo nome é eterno.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ naanak pooraa paa-i-aa pooray kay gun gaa-o. ||1|| Ó Nanak, essa pessoa conheceu o Deus perfeito. Portanto, você também deve cantar louvores ao Ser perfeito. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥ asatpadee. Ashtapadi:
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ॥ pooray gur kaa sun updays. Ó minha mente, ouça os ensinamentos do Guru Perfeito;
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ ॥ paarbarahm nikat kar paykh. e sinta o Deus Supremo perto de você.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥ saas saas simrahu gobind. Medite em Deus a cada respiração,
ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥ man antar kee utrai chind. para que a ansiedade dentro de si desapareça.
ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ ॥ aas anit ti-aagahu tarang. Ó minha mente, abandone os desejos por esta matéria transitória
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ ॥ sant janaa kee Dhoor man mang. e peça o serviço humilde de pessoas santas.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ ॥ aap chhod bayntee karahu. Ao renunciar à sua presunção, faça uma humilde oração a Deus
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ ॥ saaDhsang agan saagar tarahu. e, na companhia de pessoas santas, nade pelo oceano ardente dos vícios.
ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ ॥ har Dhan kay bhar layho bhandaar. Encha seu coração com a riqueza do Nome de Deus e,
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥ nanak gur pooray namaskaar. ||1|| Ó Nanak, curve-se com humildade ao Guru Perfeito. ||1||
ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ॥ khaym kushal sahj anand. Você será abençoado com a paz eterna, os confortos da vida e a alegria da equanimidade,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥ saaDhsang bhaj parmaanand. ao meditar amorosamente sobre o Deus supremo na santa congregação.
ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ ॥ narak nivaar uDhaarahu jee-o. Salve sua alma das dores do inferno,
ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥ gun gobind amrit ras pee-o. ao cantar louvores a Deus e provar o elixir de Naam.
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥ chit chitvahu naaraa-in ayk. Contemple o único Deus em sua mente,
ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥ ayk roop jaa kay rang anayk. que é Unico, mas se manifesta de várias formas.
ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ gopaal daamodar deen da-i-aal. Sustentador do Universo, Mestre do mundo e gentil com os mansos,
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥ dukh bhanjan pooran kirpaal. Ele é o destruidor de tristezas, onipresente e misericordioso.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥ simar simar naam baaraN baar. Com amor e devoção, lembre-se de Seu Nome continuamente.
ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥ naanak jee-a kaa ihai aDhaar. ||2|| Ó Nanak, Naam é o único amparo da alma. ||2||
ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥ utam salok saaDh kay bachan. As palavras do Guru são os hinos mais sublimes.
ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥ amuleek laal ayhi ratan. São como pérolas e joias inestimáveis.
ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥ sunat kamaavat hot uDhaar. Quem escuta e age de acordo com elas é salvo dos ciclos de nascimento e morte.
ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥ aap tarai lokah nistaar. Ele nada pelo oceano mundano de vícios e ajuda outros a atravessá-lo
ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥ safal jeevan safal taa kaa sang. Sua vida é realizada e sua companhia é benéfica,
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥ jaa kai man laagaa har rang. pois sua mente está imersa no amor de Deus.
ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥ jai jai sabad anaahad vaajai. Dentro dele vibra uma música divina contínua que o mantém animado.
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥ sun sun anad karay parabh gaajai. Ao ouvi-la continuamente, ele fica feliz ao desfrutar da percepção de Deus dentro de si.
ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥ pargatay gupaal mahaaNt kai maathay. O Mestre do universo se manifesta por meio da pessoa divina.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥ naanak uDhray tin kai saathay. ||3|| Ó Nanak, juntamente com essa pessoa, muitas outras são salvas. ||3||
ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ॥ saran jog sun sarnee aa-ay. Ao ouvirmos que Você é capaz de fornecer abrigo, chegamos ao Seu refúgio.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥ kar kirpaa parabh aap milaa-ay. Ó Deus, ao conceder Sua misericórdia, Você nos uniu a Si mesmo.
ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥ mit ga-ay bair bha-ay sabh rayn. Agora nossas inimizades acabaram e nos tornamos extremamente humildes com todo mundo.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ ॥ amrit naam saaDhsang lain. Estamos a meditar sobre o Néctar Divino na sagrada congregação.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥ suparsan bha-ay gurdayv. O Guru Divino está extremamente satisfeito;
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ ॥ pooran ho-ee sayvak kee sayv. e, portanto, o serviço dos devotos foi recompensado.
ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥ aal janjaal bikaar tay rahtay. Agora, fomos salvos das complicações dos vícios mundanos,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ ॥ raam naam sun rasnaa kahtay. ao ouvir e pronunciar o Nome de Deus,
ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥ kar parsaad da-i-aa parabh Dhaaree. Por Sua Graça, Deus concedeu Sua Misericórdia,
ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥ naanak nibhee khayp hamaaree. ||4|| Ó Nanak, a riqueza de Naam foi aceita na corte deDeus. ||4||
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ ॥ parabh kee ustat karahu sant meet. Ó meus amigos santos, cantem louvores a Deus,
ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ ॥ saavDhaan aykaagar cheet. com total concentração e determinação.
ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ ॥ sukhmanee sahj gobind gun naam. Os louvores de Deus e o nome de Deus são a joia da coroa da paz e do equilíbrio celestial.
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ ॥ jis man basai so hot niDhaan. Aquele em cuja mente reside Naam se torna o tesouro das virtudes.
ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥ sarab ichhaa taa kee pooran ho-ay. Todos os seus desejos são cumpridos
ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ ॥ parDhaan purakh pargat sabh lo-ay. e, em todo o mundo, ele se torna conhecido como uma grande pessoa.
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ ॥ sabh tay ooch paa-ay asthaan. Ele recebe o estado espiritual mais exaltado.
ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥ bahur na hovai aavan jaan. Ele não passa pelos ciclos de nascimento e morte.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥ har Dhan khaat chalai jan so-ay. Essa pessoa parte do mundo após acumular a riqueza do Nome de Deus,
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥ nanak jisahi paraapat ho-ay. ||5|| Ó Nanak, ela é abençoada por Deus com esses dons, a saber:|||5||
ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥ khaym saaNt riDh nav niDh. paz eterna, tranquilidade, todos os poderes para realizar milagres e os nove tesouros da riqueza mundana,
ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ ॥ buDh gi-aan sarab tah siDh. sabedoria, conhecimento e poderes sobrenaturais vêm para essa pessoa (que medita no Nome de Deus).
ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ॥ bidi-aa tap jog parabh Dhi-aan. conhecimento, penitência, ioga e meditação sobre Deus;


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top