Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib portuguese page-1

Page 1

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Só existe um Deus cujo nome é “Eterna Existência. Ele é o criador do universo, onipresente, sem medo, sem inimizade, independente do tempo, além do ciclo de nascimento e morte, revelado por si mesmo e conhecido pela graça do Guru.
॥ ਜਪੁ ॥ Nome da composição (significa Canto):
ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥ Deus existe desde o início e subsiste ao longo do tempo.
ਹੈ ਭੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭੀ ਸਚੁ ॥੧॥ Ó Nanak, Ele é verdadeiro (existe) agora e Ele será verdadeiro (existirá) eternamente.
ਸੋਚੈ ਸੋਚਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸੋਚੀ ਲਖ ਵਾਰ ॥ Limpar o corpo tomando milhares de banhos não limpa a mente da sujeira dos maus pensamentos.
ਚੁਪੈ ਚੁਪ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਲਾਇ ਰਹਾ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥ A mente não para de vagar ao permanecer em silêncio, mesmo por meio de constante meditação ritualística.
ਭੁਖਿਆ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੀ ਜੇ ਬੰਨਾ ਪੁਰੀਆ ਭਾਰ ॥ A fome ou o desejo por riqueza material não são saciados, mesmo ao coletar-se a riqueza material do mundo inteiro.
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਲਖ ਹੋਹਿ ਤ ਇਕ ਨ ਚਲੈ ਨਾਲਿ ॥ Pode-se ter milhões de ideias inteligentes, mas nem mesmo uma delas será de auxílio no final.
ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਐ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤੁਟੈ ਪਾਲਿ ॥ Então, como podemos nos tornar verdadeiros? Como o muro da ilusão, que nos separa de Deus, pode ser destruído?
ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ॥੧॥ (A resposta é que) devemos viver de acordo com o mandamento de Deus, que, Ó Nanak, está escrito em nosso destino desde o início.
ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਆਕਾਰ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ ॥ Tudo é criado por Seus desígnios; Seus desígnios não podem ser descritos.
ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਜੀਅ ਹੁਕਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥ É pela ordem de Deus que todas as criaturas são criadas; a honra também é recebida Seus desígnios.
ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਈਅਹਿ ॥ Por Sua Vontade, alguns são virtuosos e alguns são perversos; é pela Vontade de Deus, com base em suas ações passadas, que alguns sofrem dor, enquanto outros desfrutam da felicidade.
ਇਕਨਾ ਹੁਕਮੀ ਬਖਸੀਸ ਇਕਿ ਹੁਕਮੀ ਸਦਾ ਭਵਾਈਅਹਿ ॥ Por Seus Desígnios, alguns são abençoados e perdoados, enquanto outros vagam sem rumo para sempre em um ciclo de nascimento e morte.
ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਬਾਹਰਿ ਹੁਕਮ ਨ ਕੋਇ ॥ Todos estão sujeitos aos Seus Desígnios; ninguém está além deles.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੇ ਬੁਝੈ ਤ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ Ó Nanak, se as pessoas entenderem Seus Planos, ninguém se comportará de forma egoísta.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਕਿਸੈ ਤਾਣੁ ॥ De acordo com sua habilidade, alguns cantam louvores ao Seu poder.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥ Alguns cantam sobre Suas dádivas para nós (tudo s o que Ele nos proporciona) e consideram essas bênçãos como prova de Sua existência.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ ਵਡਿਆਈਆ ਚਾਰ ॥ Alguns cantam sobre Suas nobres virtudes e Sua grandeza.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਵਿਦਿਆ ਵਿਖਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥ Alguns cantam louvores a Deus por refletirem sobre o árduo conhecimento divino graças à educação que receberam.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ ਕਰੇ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥ Alguns cantam sobre o poder de Deus de criar o corpo e depois reduzi-lo a pó.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ ਲੈ ਫਿਰਿ ਦੇਹ ॥ Alguns cantam que Ele tira a vida e depois a dá novamente em outra forma.
ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ ਦਿਸੈ ਦੂਰਿ ॥ Alguns cantam que Deus parece tão distante.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top