Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib odia page-819

Page 819

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ଯାହାର ସେବା ସଫଳ ହୋଇଯାଏ, ତାହାର ଜୟ-ଜୟକାର ହୋଇଥାଏ॥1॥
ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥ ଯାହାର ବଶରେ ସାରା ଜୀବ ଅଛନ୍ତି, ସେହି ପରମାତ୍ମା ସର୍ବୋଚ୍ଚ, ଅପାର ଏବଂ ଅଗମ୍ୟ ଅଟନ୍ତି।
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਤ ਕਤ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥ ହେ ନାନକ! ମୁଁ ସେହି ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଶରଣରେ ଅଛି, ଯିଏ ସର୍ବଦା ମୋର ସାଥିରେ ଅଛନ୍ତି||2||10||74||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ବିଲାବଲୁ ମହଲା 5॥
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁରୁଙ୍କ ଆରାଧନା କରିଛି, ଏଥିପାଇଁ ସେ ମୋ' ଉପରେ କୃପାଳୁ ହୋଇ ଯାଇଛନ୍ତି।
ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਆ ਤੂਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੧॥ ସେ ମୋତେ ସତମାର୍ଗ ବତାଇ ଦେଇଛନ୍ତି, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଯମର ଜାଲ ଛିଣ୍ଡି ଯାଇଛି॥1॥
ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿਆ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ ଗାନ କରିବା ଦ୍ଵାରା ମୋର ଦୁଃଖ, କ୍ଷୁଧା ଏବଂ ସଂଶୟ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ମୋତେ ସ୍ଵାଭାବିକ ସୁଖ, ଆନନ୍ଦ ଏବଂ ଉଲ୍ଲାସ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ଯାଇଛି ତଥା ସବୁ କାର୍ଯ୍ୟ ସିଦ୍ଧ ହୋଇ ଯାଇଛି॥1॥ରୁହ॥
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪ ॥ ପ୍ରଭୁ ସ୍ଵୟଂ ମୋର ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି, ଯାହାଦ୍ୱାରା ମୋର ଜ୍ଵଳନ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି ଆଉ ମନ ଶାନ୍ତ ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥ ନାନକ ସେହି ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଶରଣରେ ଅଛନ୍ତି, ଜଗତରେ ଯାହାର ବହୁତ ପ୍ରତାପ ରହିଛି||2||11||75||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ବିଲାବଲୁ ମହଲା 5॥
ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਥਾਨੁ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥ ସାରା ଧରିତ୍ରୀ ସୁନ୍ଦର ହୋଇ ଯାଇଛି, ସେହି ସ୍ଥାନ ସଫଳ ହୋଇ ଯାଇଛି ଆଉ ସବୁ କାମ ପୁରା ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਭਉ ਨਾਠਾ ਭ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਰਵਿਆ ਨਿਤ ਰਾਮ ॥੧॥ ନିତ୍ୟ ରାମଙ୍କ ଭଜନ କରିବା ଦ୍ଵାରା ସାରା ଭୟ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି ଆଉ ଭ୍ରମ ମଧ୍ୟ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି॥1॥
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ ସାଧୁଜନଙ୍କ ସାଙ୍ଗରେ ରହିବା ଦ୍ଵାରା ସ୍ଵାଭାବିକ ସୁଖ ଓ ଶାନ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਸਾਈ ਘੜੀ ਸੁਲਖਣੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ସେହି ସମୟ ବଡ ଶୁଭ ଅଟେ, ଯେତେବେଳେ ହରିନାମ ସ୍ମରଣ କରାଯାଇ ଥାଏ॥1॥ରୁହ॥
ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਫਿਰਤੇ ਪਹਨਾਮ ॥ ଆମକୁ ପୂର୍ବରୁ କେହି ମଧ୍ୟ ଜାଣି ନଥିଲେ, ପରନ୍ତୁ ଏବେ ସଂସାରରେ ଲୋକପ୍ରିୟ ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਘਟ ਘਟ ਸਭ ਜਾਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥ ନାନକ ସେହି ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ଶରଣରେ ଅଛନ୍ତି, ଯିଏ ସବୁଙ୍କ ହୃଦୟରେ ଭାବନାକୁ ଜାଣିବା ବାଲା ଅଟନ୍ତି||2||12||76||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ବିଲାବଲୁ ମହଲା 5॥
ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥ ପ୍ରଭୁ ସ୍ଵୟଂ ରୋଗ ଦୂର କରିଛନ୍ତି ଆଉ ସୁଖ-ଶାନ୍ତି ଉତ୍ପନ୍ନ କରିଛନ୍ତି।
ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥ ଯାହାଙ୍କ ପ୍ରତାପ ବହୁତ ବଡ ଅଟେ ଆଉ ରୂପ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟମୟ ଅଟେ, ସେହି ପରମାତ୍ମା ହିନ ଦାନ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି॥1॥
ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥ ଗୋବିନ୍ଦ ଗୁରୁ କୃପା କରି ମୋର ପ୍ରିୟର ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି।
ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ଶରଣ ନେଇଛି, ଯିଏ ସର୍ବଦା ମୋର ସହାୟକ ଅଟନ୍ତି॥1॥ରୁହ॥
ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ସେବକର ପ୍ରାର୍ଥନା କେବେ ବ୍ୟର୍ଥ ଯାଏ ନାହିଁ।
ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥ ହେ ନାନକ! ମୋ' ପାଖରେ ଗୋବିନ୍ଦଙ୍କ ବଳ ଅଛି, ଯିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁଣର ଭଣ୍ଡାର ଅଟନ୍ତି||2||13||77||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ବିଲାବଲୁ ମହଲା 5॥
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਿਨ ਬਿਸਰਿਆ ਜੀਵਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ ଯାହାକୁ ଜୀବନ ଦାତା ଇଶ୍ଵର ଭୁଲି ଯାଇଛନ୍ତି, ସେ ଜନ୍ମ-ମରଣର ବନ୍ଧନରେ ପଡି ରହିଥାଏ।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥ ଯେଉଁ ଭକ୍ତ ପରଂବ୍ରହ୍ମଙ୍କ ଉପାସନା କରିଛି, ସେ ଦିନରାତି ତାହାଙ୍କ ରଙ୍ଗରେ ହିଁ ଲୀନ ରହିଥାଏ॥1॥
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਆਨਦੁ ਘਨਾ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥ ତାହାର ଅଭିଳାଷ ପୁରା ହୋଇ ଯାଇଛି ଆଉ ମନରେ ସ୍ଵାଭାବିକ ସୁଖ, ଶାନ୍ତି ଏବଂ ବହୁତ ଆନନ୍ଦ ଜାତ ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ସେ ସାଧୁ ସଙ୍ଗତିରେ ଗୁଣର ଭଣ୍ଡାର ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ସ୍ମରଣ କରି ସୁଖ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଛନ୍ତି॥1॥ରୁହ॥
ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ହେ ସ୍ଵାମୀ! ତୁ ଅନ୍ତର୍ଯାମୀ ଅଟୁ, ନିଜ ସେବକର ପ୍ରାର୍ଥନା ଶୁଣ।
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥ ହେ ନାନକଙ୍କ ସ୍ଵାମୀ! ତୁ ସର୍ବ ବ୍ୟାପକ ଅଟୁ||2||14||78||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ବିଲାବଲୁ ମହଲା 5॥
ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥ ପରଂବ୍ରହ୍ମଙ୍କ ଶରଣରେ ଆସିବା ଦ୍ଵାରା ଆମକୁ କୌଣସି ପବନ ମଧ୍ୟ ସ୍ପର୍ଶ କରିପାରେ ନାହିଁ ଅର୍ଥା ତିଳେମାତ୍ର ସନ୍ତାପ ଆସେ ନାହିଁ।
ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥ ଆମ ଚାରି ପଟେ ରାମ ରେଖା ଟଣା ହୋଇଛି, ଯାହାଦ୍ୱାରା କୌଣସି ଦୁଃଖ ଲାଗେ ନାହିଁ॥1॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ ମୋତେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଦଗୁରୁ ମିଳି ଯାଇଛନ୍ତି, ଯିଏ ଏପରି ବିଧାନ ବନାଇଛନ୍ତି।
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ସେ ମୋତେ ରାମନାମ ରୂପୀ ଔଷଧ ଦେଇଛନ୍ତି ଓ ଏକ ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ଠାରେ ବୃତ୍ତି ଲଗାଇ ଦେଇଛନ୍ତି॥1॥ରୁହ॥
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥ ସେହି ରଖୁଆଳ ପରମାତ୍ମା ଆମର ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି ଆଉ ସାରା ବ୍ୟାଧି ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥ ହେ ନାନକ! ମୋ' ଉପରେ ପ୍ରଭୁ-କୃପା ହୋଇ ଯାଇଛି ଆଉ ସେ ମୋର ସହାୟକ ବନିଛନ୍ତି||2||15||79||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ବିଲାବଲୁ ମହଲା 5॥
ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥ ପରଂବ୍ରହ୍ମ-ଗୁରୁଦେବ ସ୍ଵୟଂ ନିଜ ବାଳକ ହରିଗୋବିନ୍ଦଙ୍କ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି।
ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ମନରେ ସୁଖ-ଶାନ୍ତି ଓ ସ୍ଵାଭାବିକ ଅବସ୍ଥା ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ଯାଇଛି ଆଉ ଆମର ସେବା ଭକ୍ତି ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇ ଯାଇଛି॥1॥ରୁହ॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top