Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib odia page-787

Page 787

ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਪਿਰੁ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਮਨਮੁਖਿ ਦਝਿ ਮੁਈ ਗਾਵਾਰਿ ॥ ମିଥ୍ୟା ଲାଲ ବେଶରେ କେହି ମଧ୍ୟ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପାଇନାହାନ୍ତି ଆଉ ବୋକା ମନମୁଖୀ ଜୀବ-ସ୍ତ୍ରୀ ମାୟାର ମୋହରେ ଜଳି ନାଶ ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਗਇਆ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ॥ ନିଜ ଅହଂତ୍ଵକୁ ନଷ୍ଟ କରି ସଦଗୁରୁଙ୍କ ସହିତ ମିଶି ଯାହାର ଲାଲ ବେଶ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି,
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਲਾਲੁ ਹੋਆ ਰਸਨਾ ਰਤੀ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ରଙ୍ଗରେ ଲୀନ ହୋଇ ତାହାର ମନ-ତନ ଲାଲ ହୋଇ ଯାଇଛି ଏବଂ ତାହାର ଜିହ୍ଵା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୁଣଗାନରେ ଲୀନ ରହିଥାଏ।
ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਭੈ ਭਾਇ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥ ଯେଉଁ ଜୀବ-ସ୍ତ୍ରୀ ଶ୍ରଦ୍ଧା ଭାବର ଶୃଙ୍ଗାର କରିଥାଏ ଆଉ ମନରେ ଶବ୍ଦ ସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ, ସେ ସଦା ସୁହାଗିନୀ ଥାଏ।
ਨਾਨਕ ਕਰਮੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥ ହେ ନାନକ! ଯେଉଁ ଜୀବ-ସ୍ତ୍ରୀ ପ୍ରଭୁ-କୃପା ଦ୍ଵାରା ନିଜ ଘର ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥାଏ, ସେ ପତି-ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ହିଁ ନିଜ ହୃଦୟରେ ସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ॥1॥
ਮਃ ੩ ॥ ମହଲା 3 ॥
ਮੁੰਧੇ ਸੂਹਾ ਪਰਹਰਹੁ ਲਾਲੁ ਕਰਹੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥ ହେ ଜୀବ-ସ୍ତ୍ରୀ! ନିଜର ବେଶ ତ୍ୟାଗ କର ଆଉ ଲାଲ ଶୃଙ୍ଗାର କର।
ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਵੀਸਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ଗୁରୁଙ୍କ ଶବ୍ଦ ଦ୍ଵାରା ପ୍ରଭୁ-ଚିନ୍ତନ କରିବା ଦ୍ଵାରା ତୋର ଜନ୍ମ-ମରଣ ଦୂର ହୋଇଯିବ।
ਮੁੰਧ ਸੁਹਾਵੀ ਸੋਹਣੀ ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਸਹਜਿ ਭਤਾਰੁ ॥ ଯାହାର ହୃଦୟ-ଘରେ ସ୍ଵାଭାବିକ ସ୍ଵଭାବ ବାଲା ପତି-ପ୍ରଭୁ ବାସ କରିଥାନ୍ତି, ସେହି ଜୀବ-ସ୍ତ୍ରୀ ବଡ ସୁନ୍ଦର ଏବଂ ଗୁଣବାନ ଅଟେ।
ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਰਾਵੀਐ ਰਾਵੇ ਰਾਵਣਹਾਰੁ ॥੨॥ ହେ ନାନକ! ସେହି ଜୀବ-ସ୍ତ୍ରୀ ରମଣ କରିଥାଏ, ଯାହା ସହିତ ରମଣ କରିବା ବାଲା ପ୍ରଭୁ ରମଣ କରିଥାନ୍ତି॥2॥
ਪਉੜੀ ॥ ପଉଡୀ॥
ਮੋਹੁ ਕੂੜੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਗਧੁ ਰਤਾ ॥ ପରିବାରର ମୋହ ମିଥ୍ୟା ଅଟେ କିନ୍ତୁ ମୂର୍ଖ ସ୍ଵେଛାଚାରୀ ଏଥିରେ ହିଁ ଲୀନ ରହିଥାଏ।
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਮੁਏ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਲਿਤਾ ॥ ସେ ସାରା ଜୀବନ ଅହଂତ୍ଵ ଏବଂ ମମତ୍ଵ କରି ହିଁ ପ୍ରାଣ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ନିଜ ସାଥିରେ କିଛି ମଧ୍ୟ ନେଇପାରେ ନାହିଁ।
ਸਿਰ ਉਪਰਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸੁਝਈ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿਤਾ ॥ ତାହାକୁ କୌଣସି ଜ୍ଞାନ ହୁଏନାହିଁ ଯେ ଯମ ତାହା ଉପରେ ଅଛି, କିନ୍ତୁ ସେ ଦୈତ୍ୟଭାବରେ ଫସି ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ରହିଥାଏ।
ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਜਮਕਾਲਿ ਵਸਿ ਕਿਤਾ ॥ ଯମକାଳ ତାହାକୁ ନିଜ ବଶରେ ରଖିଥାଏ ଆଉ ବର୍ତ୍ତମାନ ତାହାକୁ ଏହି ସୁନେଲି ଅବସର ପୁନର୍ବାର ମିଳେନାହିଁ।
ਜੇਹਾ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਓਨੁ ਸੇ ਕਰਮ ਕਮਿਤਾ ॥੫॥ କିନ୍ତୁ ସେ ସେହି କର୍ମ କରିଥାଏ, ଯାହା ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ହିଁ ତାହାର ଭାଗ୍ୟରେ ଲେଖା ହୋଇଥାଏ॥5॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ ଶ୍ଳୋକ ମହଲା 3 ॥
ਸਤੀਆ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਜੋ ਮੜਿਆ ਲਗਿ ਜਲੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ ସତୀ କୁହାଯିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ, ଯିଏ ପତିର ଶବ ସହିତ ଜଳି ମରିଥାଏ।
ਨਾਨਕ ਸਤੀਆ ਜਾਣੀਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜਿ ਬਿਰਹੇ ਚੋਟ ਮਰੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੧॥ ହେ ନାନକ! ବାସ୍ତବରେ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀ ହିଁ ସତୀ ପାଇଁ ଦାବିଦାର, ଯିଏ ନିଜ ପତିର ବିୟୋଗର ଦୁଃଖରେ ମରିଯାଇ ଥାଏ॥1॥
ਮਃ ੩ ॥ ମହଲା 3 ॥
ਭੀ ਸੋ ਸਤੀਆ ਜਾਣੀਅਨਿ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖਿ ਰਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥ ଯେଉଁ ସ୍ତ୍ରୀ ଲଜ୍ଜା ଓ ସନ୍ତୋଷ ସହିତ ରହିଥାଏ, ତାହାକୁ ମଧ୍ୟ ସତୀ ମାନିବା ଉଚିତ।
ਸੇਵਨਿ ਸਾਈ ਆਪਣਾ ਨਿਤ ਉਠਿ ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਾਲੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੨॥ ସେ ନିଜ ସ୍ଵାମୀଙ୍କ ସେବା କରିଥାଏ ଆଉ ନିତ୍ୟ ପ୍ରାତଃ କାଳରେ ଉଠି କର୍ତ୍ତବ୍ୟ କରିଥାଏ॥2॥
ਮਃ ੩ ॥ ମହଲା 3 ॥
ਕੰਤਾ ਨਾਲਿ ਮਹੇਲੀਆ ਸੇਤੀ ਅਗਿ ਜਲਾਹਿ ॥ ଯେଉଁ ସ୍ତ୍ରୀ ପତିର ସାଥିରେ ଅଗ୍ନିରେ ଜଳି ମରିଥାଏ,
ਜੇ ਜਾਣਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਤਾ ਤਨਿ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥ ସେ ନିଜ ତନ ଉପରେ ଦୁଃଖ ସହନ କରିଥାଏ, ଯଦି ସେ ତାହାଙ୍କୁ ନିଜ ପତି ଭାବିଥାଏ।
ਨਾਨਕ ਕੰਤ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸੇ ਕਿਉ ਅਗਿ ਜਲਾਹਿ ॥ ହେ ନାନକ! ଯେଉଁ ସ୍ତ୍ରୀ ତାହାଙ୍କୁ ନିଜ ପତି ଭାବନ୍ତି ନାହିଁ, ତାହାକୁ ଅଗ୍ନିରେ ଜଳି ସତୀ ହେବାର ଆବଶ୍ୟକତା ନାହିଁ।
ਭਾਵੈ ਜੀਵਉ ਕੈ ਮਰਉ ਦੂਰਹੁ ਹੀ ਭਜਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥ ତାହାର ପତି ଜୀବିତ ରହୁ କିମ୍ବା ମରିଯାଉ, ସେ ତାହା ଠାରୁ ଦୂରକୁ ହିଁ ଚାଲିଯାଏ॥3॥
ਪਉੜੀ ॥ ପଉଡୀ॥
ਤੁਧੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਨਾਲਿ ਉਪਾਇਆ ਲੇਖੁ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ॥ ହେ ପରମେଶ୍ଵର! ତୁ ଦୁଃଖ-ସୁଖ ସାଥିରେ ହିଁ ଜାତ କରିଛୁ ଆଉ ଭାଗ୍ୟ ଲେଖି ଦେଇଛୁ।
ਨਾਵੈ ਜੇਵਡ ਹੋਰ ਦਾਤਿ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰਿਖਿਆ ॥ ନାମ ଭଳି ଆଉ ବଡ ଦାନ ନାହିଁ, ନା ତାହାଙ୍କ କୌଣସି ରୂପ ନାହିଁ ଆଉ ନା କୌଣସି ଚିହ୍ନ ନାହିଁ।
ਨਾਮੁ ਅਖੁਟੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ॥ ନାମ ଏକ ଅକ୍ଷୟ ଖଜଣା ଅଟେ, ଯାହା ଗୁରୁଙ୍କ ମାଧ୍ୟମରୁ ହିଁ ମନରେ ବାସ କରିଥାଏ।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਦੇਵਸੀ ਫਿਰਿ ਲੇਖੁ ਨ ਲਿਖਿਆ ॥ ପରମାତ୍ମା ନିଜ କୃପା କରି ଯାହାକୁ ନାମ ଦେଇଥାନ୍ତି, ସେ ପୁନଃ ତାହାର ଦୁଃଖ-ସୁଖର ଭାଗ୍ୟ ଲେଖନ୍ତି ନାହିଁ।
ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਸੇ ਜਨ ਮਿਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਿਆ ॥੬॥ ଯିଏ ଶ୍ରଦ୍ଧା ସହିତ ଜପ କରିଥାଏ, ସେହି ମନୁଷ୍ୟ ସେଥିରେ ହିଁ ଲୀନ ଥାଏ॥6॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥ ଶ୍ଳୋକ ମହଲା 2 ॥
ਜਿਨੀ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ਸੇ ਕਿਉ ਕਰਹਿ ਵਿਥਾਰ ॥ ଯେଉଁ ମନୁଷ୍ୟ ଏହି ଭେଦ ଜାଣି ଦେଇଛି ଯେ ସେ ଦୁନିଆରୁ ଚାଲିଯିବାକୁ ହେବ, ସେ ମିଥ୍ୟା ଧନ୍ଦାର ପ୍ରସାର କାହିଁକି କରିବ?
ਚਲਣ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੧॥ ନିଜ କାର୍ଯ୍ୟ ସଫଳ କରାଇବା ଲୋକ ଏହି ବିଷୟରେ କିଛି ଜାଣେ ନାହିଁ॥1॥
ਮਃ ੨ ॥ ମହଲା 2॥
ਰਾਤਿ ਕਾਰਣਿ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਭਲਕੇ ਚਲਣੁ ਹੋਇ ॥ ମନୁଷ୍ୟ ଜୀବନ ରୂପୀ ଏକ ରାତ୍ରି ପାଇଁ ଧନ ସଞ୍ଚୟ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ ସେ ସକାଳେ ହିଁ ପ୍ରାଣ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।
ਨਾਨਕ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥ ହେ ନାନକ! ସଞ୍ଚିତ ଧନ ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ସାଥିରେ ଯାଏ ନାହିଁ, ପୁଣି ତାହାକୁ ପଶ୍ଚାତାପ ହୋଇଥାଏ॥2॥
ਮਃ ੨ ॥ ମହଲା 2 ॥
ਬਧਾ ਚਟੀ ਜੋ ਭਰੇ ਨਾ ਗੁਣੁ ਨਾ ਉਪਕਾਰੁ ॥ ଯେଉଁ ମନୁଷ୍ୟ ନାଚାର ହୋଇ କର୍ମ କରିଥାଏ, ଏଥିରେ ତାହାର ନା କୌଣସି ଗୁଣ ଥାଏ ଆଉ ନା ତାହାର ଉପକାର ହୋଇଥାଏ।
ਸੇਤੀ ਖੁਸੀ ਸਵਾਰੀਐ ਨਾਨਕ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰੁ ॥੩॥ ହେ ନାନକ! ସେହି କାର୍ଯ୍ୟ ଉତ୍ତମ ଅଟେ, ଯାହା ସେ ନିଜ ଖୁସିରେ କରିଥାଏ॥3॥
ਮਃ ੨ ॥ ମହଲା 2॥
ਮਨਹਠਿ ਤਰਫ ਨ ਜਿਪਈ ਜੇ ਬਹੁਤਾ ਘਾਲੇ ॥ ନିଜ ମନର ଜିଦି କାରଣରୁ କେହି ମଧ୍ୟ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ନିଜ ପକ୍ଷରେ ରଖନ୍ତି ନାହିଁ, ହୁଏତ ସେ ବହୁତ ସାଧନା କରିଥାଇ ପାରେ।
ਤਰਫ ਜਿਣੈ ਸਤ ਭਾਉ ਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੪॥ ହେ ନାନକ! ସେହି ମନୁଷ୍ୟ ସଫଳ ହାସଲ କରିଥାଏ, ଯିଏ ସଚ୍ଚା ପ୍ରେମ ଅର୍ପଣ କରିଥାଏ ଆଉ ଶବ୍ଦର ଚିନ୍ତନ କରିଥାଏ॥4॥
ਪਉੜੀ ॥ ପଉଡୀ॥
ਕਰਤੈ ਕਾਰਣੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥ ଯେଉଁ ପରମାତ୍ମା ପ୍ରକୃତି ଜାତ କରିଛନ୍ତି, ସେ ହିଁ ତାହାକୁ ଜାଣିଥାଏ।
ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪੇ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥ ସେ ସ୍ଵୟଂ ହିଁ ସୃଷ୍ଟି ରଚନା କରିଛନ୍ତି ଆଉ ସ୍ଵୟଂ ହିଁ ତାହାକୁ ନଷ୍ଟ ମଧ୍ୟ କରିଥାନ୍ତି।
Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/