Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib odia page-695

Page 695

ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ଧନାସରୀ ବାଣୀ, ତ୍ରିଲୋଚନ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ଇଶ୍ଵର ଏକ ଅଟନ୍ତି, ଯାହାଙ୍କୁ ସଦଗୁରୁଙ୍କ କୃପାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇ ପାରେ।
ਨਾਰਾਇਣ ਨਿੰਦਸਿ ਕਾਇ ਭੂਲੀ ਗਵਾਰੀ ॥ ହେ ଭୁଲିଥିବା ମୂର୍ଖ ସ୍ତ୍ରୀ! ତୁ ନାରାୟଣକୁ କାହିଁକି ନିନ୍ଦା କରୁଛୁ?
ਦੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਥਾਰੋ ਕਰਮੁ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ପୂର୍ବ ଜନ୍ମରେ କରିଥିବା ଉତ୍ତମ କର୍ମ ହିଁ ତୋର ଭାଗ୍ୟ ଅଟେ, ଯାହା ତୁ ଦୁଃଖ-ସୁଖ ଭାବରେ ଭୋଗ କରୁଅଛୁ॥1॥ରୁହ॥
ਸੰਕਰਾ ਮਸਤਕਿ ਬਸਤਾ ਸੁਰਸਰੀ ਇਸਨਾਨ ਰੇ ॥ ଚନ୍ଦ୍ରମା ଶିବ-ଶଙ୍କରଙ୍କ ମଥାରେ ବାସ କରେ ଏବଂ ସର୍ବଦା ଗଙ୍ଗାରେ ସ୍ନାନ କରି ଥାଏ।
ਕੁਲ ਜਨ ਮਧੇ ਮਿਲ੍ਯ੍ਯਿੋ ਸਾਰਗ ਪਾਨ ਰੇ ॥ ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ଅବତାର କୃଷ୍ଣ ମଦଧୀ ଚନ୍ଦ୍ର ବଂଶର ଲୋକଙ୍କ ଠାରେ ମିଶିଥିଲେ, ତଥାପି
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਲੰਕੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੧॥ ଚନ୍ଦ୍ରମାର କର୍ମ କାରଣରୁ ଲାଗିଥିବା କଳଙ୍କ ଦୂର ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ॥1॥
ਬਿਸ੍ਵ ਕਾ ਦੀਪਕੁ ਸ੍ਵਾਮੀ ਤਾ ਚੇ ਰੇ ਸੁਆਰਥੀ ਪੰਖੀ ਰਾਇ ਗਰੁੜ ਤਾ ਚੇ ਬਾਧਵਾ ॥ ବିଶ୍ଵର ଦୀପକ ସୂର୍ଯ୍ୟ ନିଜ ସାରଥୀ ଅରୁଣଙ୍କ ସ୍ଵାମୀ ଅଟେ ଆଉ ପାଖିରାଜ ଗରୁଡ ଅରୁଣର ଭାଇ ଅଟେ, କିନ୍ତୁ
ਕਰਮ ਕਰਿ ਅਰੁਣ ਪਿੰਗੁਲਾ ਰੀ ॥੨॥ ନିଜ କର୍ମ କାରଣରୁ ଅରୁଣ ଲେଙ୍ଗେଡା ଅଟେ॥2॥
ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਤਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਨਾਥੁ ਰੀ ਤੀਰਥਿ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਤਾ ਲਹੈ ਨ ਪਾਰੁ ਰੀ ॥ ତିନି ଲୋକର ସ୍ଵାମୀ ଶିବ-ଶଙ୍କର ଜୀବଙ୍କ ଅନେକ ପାପ ହରଣ କରିଥାନ୍ତି, ସେ ମଧ୍ୟ ଅନେକ ତୀର୍ଥରେ ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ରହିଲେ, କିନ୍ତୁ ଅନ୍ତ ପାଇ ପାରିଲେ ନାହିଁ।
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਪਾਲੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੩॥ ଶିବ, ବ୍ରହ୍ମାଙ୍କ ମସ୍ତକ କାଟିବାର ମନ୍ଦ କାର୍ଯ୍ୟ ଲିଭା ଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ॥3॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਸੀਅ ਧੇਨ ਲਛਿਮੀ ਕਲਪਤਰ ਸਿਖਰਿ ਸੁਨਾਗਰ ਨਦੀ ਚੇ ਨਾਥੰ ॥ ନଦୀର ସ୍ଵାମୀ ସମୁଦ୍ରରୁ ଅମୃତ, ଚନ୍ଦ୍ରମା, କାମଧେନୁ, ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ପତ୍ନୀ ଲକ୍ଷ୍ମୀ, କଳ୍ପବୃକ୍ଷ, ଉଚ୍ଚୈଶ୍ରବା ଘୋଡା, ଧନ୍ଵନ୍ତରୀ ବୈଦ୍ୟ ଇତ୍ୟାଦି ରତ୍ନ ବାହାରିଲା, ପରନ୍ତୁ
ਕਰਮ ਕਰਿ ਖਾਰੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੪॥ ସମୁଦ୍ର ନିଜ ଦୁଷ୍କର୍ମ କାରଣରୁ ନିଜର କ୍ଷାରି ଗୁଣ ଦୂର କରି ପାରିଲା ନାହିଁ॥4॥
ਦਾਧੀਲੇ ਲੰਕਾ ਗੜੁ ਉਪਾੜੀਲੇ ਰਾਵਣ ਬਣੁ ਸਲਿ ਬਿਸਲਿ ਆਣਿ ਤੋਖੀਲੇ ਹਰੀ ॥ ହନୁମାନ ଲଙ୍କାର ଦୁର୍ଗ ଜଳାଇ ଦେଲେ, ରାବଣର ଉପବନ ବରବାଦ କରିଦେଲେ ଆଉ ଲକ୍ଷ୍ମଣ ମୂର୍ଚ୍ଛା ହେବା ପରେ ଆଘାତ ଭଲ କରି ରାମଚନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ ପ୍ରସନ୍ନ କରିଲେ, ପରନ୍ତୁ
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਛਉਟੀ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੫॥ ତାହାଙ୍କ କର୍ମ କାରଣରୁ ତାହାଙ୍କୁ ଏକ ଛୋଟ ବସ୍ତ୍ର ଦିଆଗଲା, ଯାହା ସେ ଦୂର କରି ପାରିଲେ ନାହିଁ॥5॥
ਪੂਰਬਲੋ ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ਰੀ ਘਰ ਗੇਹਣਿ ਤਾ ਚੇ ਮੋਹਿ ਜਾਪੀਅਲੇ ਰਾਮ ਚੇ ਨਾਮੰ ॥ ହେ ମୋର ଗୃହର ଗୃହିଣୀ! ପୂର୍ବ ଜନ୍ମରେ କରିଥିବା ପାପ-ପୂଣ୍ୟ କର୍ମର ଫଳ ଦୂର କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ, ତାହାର ଦୁଃଖ-ସୁଖ ଭୋଗ କରିବାକୁ ପଡିବ।
ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਰਾਮ ਜੀ ॥੬॥੧॥ ତ୍ରିଲୋଚନ କହନ୍ତି ଯେ ଏଥିପାଇଁ ସେ ନାମର ହିଁ ଜପ କରିଥାନ୍ତି ଆଉ ତୁ ମଧ୍ୟ ରାମଙ୍କ ଜପ କର ||6||1||
ਸ੍ਰੀ ਸੈਣੁ ॥ ଶ୍ରୀ ସୈଣୁ ॥
ਧੂਪ ਦੀਪ ਘ੍ਰਿਤ ਸਾਜਿ ਆਰਤੀ ॥ ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥ ମୋର ଧୂପ, ଦୀପ, ଘିଅ ଇତ୍ୟାଦି ସଜାଇ କରିଥିବା ଆରତୀ ସମାନ ଅଟେ, ହେ ଲକ୍ଷ୍ମୀ ପତି ପ୍ରଭୁ! ମୁଁ ତୋ' ପ୍ରତି ସମର୍ପିତ ଅଟେ॥1॥
ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ॥ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଶ୍ଵରେ ହରିଙ୍କ ମଙ୍ଗଳ ଗାନ ହେଉଅଛି ଆଉ ମୁଁ ମଧ୍ୟ ନିତ୍ୟ ସ୍ଵାମୀ ପ୍ରଭୁ ରାମଙ୍କ ମଙ୍ଗଳ ଗାନ କରୁଅଛି॥1॥ରୁହ॥
ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਨਿਰਮਲ ਬਾਤੀ ॥ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥ ମୋ' ପାଇଁ ତୁ ହିଁ ଉତ୍ତମ ଦୀପକ ଓ ନିର୍ମଳ ବତୀ ଅଟୁ, ହେ ଲକ୍ଷ୍ମୀ ପତି! ତୁ ହିଁ ନିରଞ୍ଜନ ଅଟୁ॥2॥
ਰਾਮਾ ਭਗਤਿ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ ॥ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥ ରାମଙ୍କ ଭକ୍ତି କରିବା ମୋର ଗୁରୁ ରାମଦାସ ହିଁ ଜାଣିଥାନ୍ତି, ମୋର ଗୁରୁଦେବ ବତାନ୍ତି ଯେ ରାମ ସର୍ବବ୍ୟାପୀ ଅଟନ୍ତି ଆଉ ପରମାନନ୍ଦ ଅଟନ୍ତି॥3॥
ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭੈ ਤਾਰਿ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥ ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥ ହେ ଗୋବିନ୍ଦ! ତୋର ସ୍ୱରୂପ ବଡ ମନମୋହକ ଅଟେ, ମୋତେ ଭବସାଗରରୁ ପାର କରାଇ ଦିଅ, ଭକ୍ତ ସୈଣୁ କହନ୍ତି ଯେ ସେହି ପରମାନନ୍ଦ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ହିଁ ଭଜନ କର ||4||2||
ਪੀਪਾ ॥ ପୀପା ॥
ਕਾਯਉ ਦੇਵਾ ਕਾਇਅਉ ਦੇਵਲ ਕਾਇਅਉ ਜੰਗਮ ਜਾਤੀ ॥ ମୁଁ ନିଯନ ଶରୀରରେ ହିଁ ଭଗବାନଙ୍କ ସନ୍ଧାନ କରିଥାଏ, କାରଣ ମୋର ଶରୀର ହିଁ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ମନ୍ଦିର ଅଟେ, ମୋର ଶରୀରରେ ବିଦ୍ୟମାନ ଆତ୍ମା ହିଁ ତୀର୍ଥ ଯାତ୍ରା କରିବା ବାଲା ଜଙ୍ଗମ ସାଧୁ ଅଟେ।
ਕਾਇਅਉ ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਾ ਕਾਇਅਉ ਪੂਜਉ ਪਾਤੀ ॥੧॥ ମୋର ଶରୀର ହିଁ ଆରତୀର ସାମଗ୍ରୀ ଧୂପ, ଦୀପ ଓ ନୈବେଦ୍ୟ ଅଟେ,ମୋର ଶରୀର ହିଁ ପୂଜାର ଫୁଲର ପାଖୁଡା ଅଟେ॥1॥
ਕਾਇਆ ਬਹੁ ਖੰਡ ਖੋਜਤੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ ମୁଁ ନିଜ ଶରୀରରେ ହିଁ ବହୁତ ସନ୍ଧାନ କରି ନବନିଧି ପ୍ରାପ୍ତ କରିଛି।
ਨਾ ਕਛੁ ਆਇਬੋ ਨਾ ਕਛੁ ਜਾਇਬੋ ਰਾਮ ਕੀ ਦੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ମୁଁ ରାମଙ୍କ ନାମରେ କହୁଛି ଯେ ନା କିଛି ଏଠାକୁ ଆସିଥାଏ ଆଉ ନା କିଛି ଏଠାରୁ ଯାଇଥାଏ ଅର୍ଥାତ ଭଗବାନ ହିଁ ସର୍ବସ୍ଵ ଅଟନ୍ତି॥1॥ରୁହ॥
ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡੇ ਸੋਈ ਪਿੰਡੇ ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥ ଯେଉଁ ପ୍ରଭୁ ବ୍ରହ୍ମାଣ୍ଡରେ ନିବାସ କରିଥାନ୍ତି, ସେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୁଷ୍ୟର ଶରୀରରେ ମଧ୍ୟ ନିବାସ କରିଥାନ୍ତି, ଯିଏ ତାହାଙ୍କ ସନ୍ଧାନ କରିଥାଏ, ସେ ନିଜ ଶରୀରରେ ହିଁ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥାଏ।
ਪੀਪਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਲਖਾਵੈ ॥੨॥੩॥ ଭକ୍ତ ପୀପା ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି ଯେ ଇଶ୍ଵର ହିଁ ପରମ-ତତ୍ତ୍ଵ ଅଟନ୍ତି ଆଉ ସଦଗୁରୁ ବନି ନିଜେ ହିଁ ଦର୍ଶନ କରାଇ ଦେଇଥାନ୍ତି ||2||3||
ਧੰਨਾ ॥ ଧନା ॥
ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥ ହେ ପରମାତ୍ମା! ମୁଁ ଭିକ୍ଷୁକ ତୋ' ଠାରୁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁଅଛି।
ਜੋ ਜਨ ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ତୁମର ଭକ୍ତି କରିଥାଏ, ତୁମେ ତାହାଙ୍କ ସବୁ କାର୍ଯ୍ୟ ସଫଳ କରାଇ ଦିଅ॥1॥ରୁହ॥
ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥ ମୁଁ ତୋ' ଠାରୁ ଡାଲି, ଘିଅ ଓ ଅଟା ମାଗୁଅଛି,
ਹਮਰਾ ਖੁਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥ ଯାହାଦ୍ୱାରା ମୋର ମନ ସର୍ବଦା ପ୍ରସନ୍ନ ରହିବ।
ਪਨ੍ਹ੍ਹੀਆ ਛਾਦਨੁ ਨੀਕਾ ॥ ମୁଁ ପାଦ ପାଇଁ ଜୋତା ଏବଂ ଶରୀର ପାଇଁ ସୁନ୍ଦର ବସ୍ତ୍ର ମାଗୁକି।
ਅਨਾਜੁ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥ ମୁ ସାତ ପ୍ରକାର ଦାନା ମଧ୍ୟ ମାଗୁଅଛି॥1।।
ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥ ହେ ଇଶ୍ଵର! ମୁଁ ଦୂଧ ପିଇବା ପାଇଁ ଏକ ଗାଈ ଆଉ ଦୂଧ ଦେଉଥିବା ଏକ ମଇଁଷି ମାଗୁଅଛି।
ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥ ମୋର ଇଚ୍ଛା ଏହା ଯେ ସବାରି ପାଇଁ ଏକ କୁଶଲ ଆରବୀ ଘୋଡା ମଧ୍ୟ ମିଳିଯାଉ।
ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥ ਜਨੁ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥ ମୁଁ ନିଜ ଘର ସମ୍ଭାଳିବା ପାଇଁ ଏକ ସୁଶୀଳ ପତ୍ନୀ ମଧ୍ୟ ଚାହେଁ, ତୋର ଭକ୍ତ ଧନ୍ନା କେବଳ ଏହି ବସ୍ତୁ ତୋ' ଠାରୁ ମାଗୁଅଛି||2||4||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top