Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib odia page-497

Page 497

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੫॥੬॥ ହେ ନାନକ! ଏକ କ୍ଷଣରେ ହିଁ ତାହାର ଦୁଃଖ କ୍ଲେଶ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି ଆଉ ସେ ସ୍ଵାଭାବିକ ଭାବରେ ସତ୍ୟରେ ରହିଛି॥4॥5॥6॥
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ଗୁଜରୀ ମହଲା 5॥
ਜਿਸੁ ਮਾਨੁਖ ਪਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸੋ ਅਪਨੈ ਦੁਖਿ ਭਰਿਆ ॥ ଯେଉଁ ମନୁଷ୍ୟ ପାଖରେ ମୁଁ ନିଜ ଦୁଃଖର ବିନତି କରିଥାଏ, ସେ ପୂର୍ବରୁ ଦୁଃଖରେ ଭରି ରହିଥିବା ଜଣା ଯାଇଛି।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਨਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨਿ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥੧॥ ଯେଉଁ ମନୁଷ୍ୟ ନିଜ ହୃଦୟରେ ପରଂବ୍ରହ୍ମଙ୍କ ଆରାଧନା କରିଛି, ସେ ଭବସାଗରରୁ ପାର ହୋଇ ଯାଇଛି॥1॥
ਗੁਰ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨ ਬ੍ਰਿਥਾ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ॥ ଗୁରୁ-ହରିଙ୍କ ବିନା ଆଉ କେହି ବ୍ୟଥା ଓ ଦୁଃଖ ଦୂର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।
ਪ੍ਰਭੁ ਤਜਿ ਅਵਰ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਹੋਈ ਹੈ ਤਿਤੁ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਜਸੁ ਘਾਟੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ଯଦି ମନୁଷ୍ୟ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଛାଡି ଅନ୍ୟ କାହାର ସେବକ ବନିଯାଏ, ତାହାହେଲେ ତାହାର ମାନ-ପ୍ରତିଷ୍ଠା ଏବଂ ଯଶ କମିଯାଏ॥1॥ରୁହ॥
ਮਾਇਆ ਕੇ ਸਨਬੰਧ ਸੈਨ ਸਾਕ ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ॥ ସାଂସାରିକ ସମ୍ପର୍କ, ସମ୍ପର୍କୀୟ ଏବଂ ଭାଇ-ବନ୍ଧୁ କେହି କାମରେ ଆସନ୍ତି ନାହିଁ।
ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਨੀਚ ਕੁਲੁ ਊਚਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੨॥ ନୀଚ କୁଳର ହରିଙ୍କ ଦାସ ଏହି ସମସ୍ତଙ୍କ ଠାରୁ ଉତ୍ତମ ଅଟେ, ତାହାଙ୍କ ସଙ୍ଗତିରେ ମନୋବାଞ୍ଛିତ ଫଳ ପାଇଛି॥2॥
ਲਾਖ ਕੋਟਿ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਬਿੰਜਨ ਤਾ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੀ ॥ ମନୁଷ୍ୟ ପାଖରେ ବିକାରର କୋଟି କୋଟି ବ୍ୟଞ୍ଜନ ଥାଉ, ପରନ୍ତୁ ସେଥିରେ ତାହାର ତୃଷ୍ଣା ମେଣ୍ଟିବ ନାହିଁ।
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਉਜੀਆਰਾ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਸੂਝੀ ॥੩॥ ନାମ ସ୍ମରଣ କରିବା ଦ୍ଵାରା ମୋର ମନରେ ପ୍ରଭୁ-ଜ୍ୟୋତିର ଏତେ ଉଜ୍ଜଳ ହୋଇ ଯାଇଛି ଯେପରି କୋଟିଏ ସୂର୍ଯ୍ୟ ଉଜ୍ଜଳ ହୋଇଥାନ୍ତି ଏବଂ ମୋର ଅଗୋଚର ବସ୍ତୁର ଜ୍ଞାନ ହୋଇ ଯାଇଛି ଅର୍ଥାତ ପ୍ରଭୁ ଦର୍ଶନ ହୋଇ ଯାଇଛି॥3॥
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਦੁਆਰਿ ਆਇਆ ਭੈ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ ହେ ଭୟଭଞ୍ଜନ ପରମେଶ୍ଵର! ମୁଁ ବୁଲି ବୁଲି ତୋର ଦ୍ଵାରକୁ ଆସିଛି।
ਸਾਧ ਕੇ ਚਰਨ ਧੂਰਿ ਜਨੁ ਬਾਛੈ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੬॥੭॥ ନାନକ କହନ୍ତି ଯେ ସେ ସାଧୁଙ୍କ ଚରନର ଧୂଳିର କାମନା କରୁଛନ୍ତି ଆଉ ସେ ଏହି ସୁଖ ପାଇଛନ୍ତି॥4॥6॥7॥
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਪੰਚਪਦਾ ਘਰੁ ੨॥ ଗୁଜରୀ ମହଲା 5॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ଇଶ୍ଵର ଏକ ଅଟନ୍ତି ଯାହାଙ୍କୁ ସଦଗୁରୁଙ୍କ କୃପାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇ ପାରେ।
ਪ੍ਰਥਮੇ ਗਰਭ ਮਾਤਾ ਕੈ ਵਾਸਾ ਊਹਾ ਛੋਡਿ ਧਰਨਿ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥ ସର୍ବ ପ୍ରଥମେ ଜୀବ ମାତାର ଗର୍ଭରେ ନିବାସ କରିଛି, ତା’ପରେ ତାହାକୁ ଛାଡି ଧରିତ୍ରିକୁ ଆସିଛି।
ਚਿਤ੍ਰ ਸਾਲ ਸੁੰਦਰ ਬਾਗ ਮੰਦਰ ਸੰਗਿ ਨ ਕਛਹੂ ਜਾਇਆ ॥੧॥ ଚିତ୍ରଶାଳା, ସୁନ୍ଦର ବଗିଚା ଏବଂ ମନ୍ଦିର ଆଦି କିଛି ମଧ୍ୟ ଅନ୍ତ କାଳରେ ସାଥିରେ ଯାଆନ୍ତି ନାହିଁ ॥1॥
ਅਵਰ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਲੋਭ ਲਬੀ ॥ ଅନ୍ୟ ସବୁ ଲୋଭ ଏବଂ ଲାଳସା ମିଥ୍ୟା ଅଟେ,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਓ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜੀਅ ਕਉ ਏਹਾ ਵਸਤੁ ਫਬੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁରୁ ମୋତେ ହରିଙ୍କ ନାମ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି, ଏହା ଏକମାତ୍ର ବସ୍ତୁ ଅଟେ ଯାହା ମୋର ଆତ୍ମା ପାଇଁ ସୁଯୋଗ୍ୟ ଅଟେ॥1॥ରୁହ॥
ਇਸਟ ਮੀਤ ਬੰਧਪ ਸੁਤ ਭਾਈ ਸੰਗਿ ਬਨਿਤਾ ਰਚਿ ਹਸਿਆ ॥ ଜୀବ ନିଜର ଇଷ୍ଟ ମିତ୍ର, ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ, ପୁତ୍ର, ଭାଇ ଏବଂ ପତ୍ନୀ ସାଥିରେ ପ୍ରେମ ଲଗାଇ ହସି ଖେଳି ଥାଏ,
ਜਬ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਿਓ ਹੈ ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਪੇਖਤ ਹੀ ਕਾਲਿ ਗ੍ਰਸਿਆ ॥੨॥ ପରନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ଅନ୍ତିମ ସମୟ ଆସିଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଦେଖୁ ଦେଖୁ ତାହାକୁ ମୃତ୍ୟୁ ଗ୍ରାସ କରିଥାଏ॥2॥
ਕਰਿ ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਬਿਹਾਝੀ ਸੰਪੈ ਸੁਇਨਾ ਰੂਪਾ ਦਾਮਾ ॥ ଜୀବ ଅନର୍ଥ କରି କରି ଧନ-ସମ୍ପତ୍ତି, ସୁନା, ରୂପା ଏବଂ ଅର୍ଥ ସଞ୍ଚୟ କରିଥାଏ, ପରନ୍ତୁ
ਭਾੜੀ ਕਉ ਓਹੁ ਭਾੜਾ ਮਿਲਿਆ ਹੋਰੁ ਸਗਲ ਭਇਓ ਬਿਰਾਨਾ ॥੩॥ ଭଡାରେ ଲଗାଇଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିକୁ କେବଳ ତାହାର ଭଡା ହିଁ ମିଳିଥାଏ, ଆଉ ସବୁ ଅନ୍ୟ ପାଖକୁ ଚାଲିଯାଏ॥3॥
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਥ ਸੰਬਾਹੇ ਗਹੁ ਕਰਿ ਕੀਨੇ ਮੇਰੇ ॥ ସେ ସୁନ୍ଦର ଘୋଡା ହାତୀ ଏବଂ ରଥ ସଂଗ୍ରହ କରିଥାଏ ଆଉ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଧ୍ୟାନ ଦେଇ ତାହାକୁ ନିଜର ବନାଇଥାଏ,
ਜਬ ਤੇ ਹੋਈ ਲਾਂਮੀ ਧਾਈ ਚਲਹਿ ਨਾਹੀ ਇਕ ਪੈਰੇ ॥੪॥ ପରନ୍ତୁ ଯେବେ ସେ ଲାମ୍ବା ଯାତ୍ରାରେ ଚାଲିଥାଏ ଅର୍ଥାତ ଦେହାନ୍ତ ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ତାହାର ସାଥିରେ କିଛି ଯାଏ ନାହିଁ॥4॥
ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਸੁਖ ਰਾਜਾ ਨਾਮੁ ਕੁਟੰਬ ਸਹਾਈ ॥ ହରିଙ୍କ ନାମ ଜୀବର ସଚ୍ଚା ଧନ ଅଟେ, ନାମ ହିଁ ସୁଖର ରାଜା ଅଟେ ଆଉ ହରିଙ୍କ ନାମ ହିଁ କୁଟୁମ୍ବ ଏବଂ ସାଥି ଅଟେ।
ਨਾਮੁ ਸੰਪਤਿ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਈ ਓਹ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੫॥੧॥੮॥ ଗୁରୁ ନାନକଙ୍କୁ ହରିନାମ ରୂପୀ ସମ୍ପତ୍ତି ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି, ନାମ ନା ନାଶ ହୋଇଥାଏ ଆଉ ନା ହିଁ କେଉଁ ଆଡେ ଯାଇଥାଏ ବା ଆସିଥାଏ ॥5॥1॥8॥
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ਘਰੁ ੨॥ ଗୁଜରୀ ମହଲା 5॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ଇଶ୍ଵର ଏକ ଅଟନ୍ତି ଯାହାଙ୍କୁ ସଦଗୁରୁଙ୍କ କୃପାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇ ପାରେ।
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਆ ਨਿਵਾਸਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥ ଦୁଃଖ ନଷ୍ଟ ହୋଇ ଯାଇଛି, ସର୍ବସୁଖର ନିବାସ ହୋଇ ଯାଇଛି ତଥା ତୃଷ୍ଣାର ଜ୍ଜ୍ଵଳନ ମଧ୍ୟ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି,
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਿਨਸਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥੧॥ କାରଣ ପ୍ରଭୁ ନାମର ଖଜଣା ସଚ୍ଚା ଗୁରୁ ଦୃଢ କରିଛନ୍ତି, ଯାହା ନା ହିଁ ନାଶ ହୋଇଥାଏ ଆଉ ନା ହିଁ କେଉଁ ଆଡେ ଯାଇଥାଏ ବା ଆସିଥାଏ॥1॥
ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥ ହରିଙ୍କ ଜପ କରି ଦ୍ଵାରା ମାୟାର ବନ୍ଧନ ଦୂର ହୋଇଯାଇଛି।
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਛੂਟੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ମୋର ପ୍ରଭୁ ମୋ’ ଉପରେ କୃପାଳୁ ଏବଂ ଦୟାଳୁ ହୋଇଛନ୍ତି ଏବଂ ସାଧୁଙ୍କ ସଙ୍ଗତିରେ ମିଶି ବନ୍ଧନରୁ ବର୍ତ୍ତି ଯାଇଛି॥1॥ରୁହ॥


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top