Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib odia page-311

Page 311

ਸਚੁ ਸਚਾ ਰਸੁ ਜਿਨੀ ਚਖਿਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ॥ ଯିଏ ସତ୍ୟନାମ ରୂପୀ ରସ ଚାଖିଅଛି, ସେ ତୃପ୍ତ ହୋଇ ଶାନ୍ତ ହୋଇଯାଇଛନ୍ତି।
ਇਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸੇਈ ਜਾਣਦੇ ਜਿਉ ਗੂੰਗੈ ਮਿਠਿਆਈ ਖਾਈ ॥ କେବଳ ସେହି ଗୁରୁମୁଖମାନେ ଏହି ହରି-ରସର ଆନନ୍ଦ ଜାଣନ୍ତି, ଯେଉଁମାନେ ଏହି ରସର ସ୍ୱାଦ ଚାଖିଛନ୍ତି। ଯେପରି ମୂକମାନେ ଖାଇଥିବା ମିଠାର ସ୍ୱାଦ ଜାଣନ୍ତି, ସେହିପରି ଅନ୍ୟ କେହି ଜାଣିପାରିବେ ନାହିଁ ।
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਮਨਿ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥੧੮॥ ଯିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁରୁଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ହରି ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆରାଧନା କରିଥାଏ, ତାହାର ମନରେ ଆନନ୍ଦର ଶୁଭକାମନା ପ୍ରକଟ ହୋଇଥାଏ ॥18॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ ଶ୍ଳୋକ ମହଲା 4 ॥
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਉਮਰਥਲ ਸੇਈ ਜਾਣਨਿ ਸੂਲੀਆ ॥ ଯାହାର ଶରୀରରେ ଘାଆ ଅଛି, ତାହାର ପୀଡା ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ହିଁ ଜାଣିଥାଏ।
ਹਰਿ ਜਾਣਹਿ ਸੇਈ ਬਿਰਹੁ ਹਉ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਘੁਮਿ ਘੋਲੀਆ ॥ ସେହିଭଳି, ଯେଉଁ ଜିଜ୍ଞାସୁମାନଙ୍କ ଭିତରେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଠାରୁ ବିଚ୍ଛେଦ ରଖିଛନ୍ତି, ସେଠାରେ ସେହି ବିଛେଦର ଯନ୍ତ୍ରଣା ଜାଣନ୍ତି। ଯେଉଁମାନେ ସର୍ବଦା ଈଶ୍ଵରଙ୍କଠାରୁ ଅଲଗା ହେବାର ଯନ୍ତ୍ରଣା ଜାଣନ୍ତି, ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ଦୟାରେ ଥାଏ |
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਜਣੁ ਪੁਰਖੁ ਮੇਰਾ ਸਿਰੁ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਤਲ ਰੋਲੀਆ ॥ ହେ ଭଗବାନ ! ଏହିପରି କିଛି (ଗୁରୁ) ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା ମହାନ ବ୍ୟକ୍ତିଙ୍କ ସହିତ ମୋତେ ମିଳନ କରାଇ ଦିଅ। ଯାହାଙ୍କ ପାଇଁ ମୋର ମସ୍ତକ ସେମାନଙ୍କ ପାଦ ତଳେ ପ୍ରଣାମ କରେ।
ਜੋ ਸਿਖ ਗੁਰ ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਹਉ ਗੁਲਮੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਗੋਲੀਆ ॥ ଯେଉଁ ଶିଖ ଗୁରୁ ବତାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ, ମୁଁ ତାହାର ଗୋଲାମର ଗୋଲାମ ଅଟେ।
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਜੋ ਰਤੇ ਤਿਨ ਭਿਨੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚੋਲੀਆ ॥ ଯାହାର ହୃଦୟ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମର ଗଭୀର ରଙ୍ଗରେ ରଙ୍ଗୀନ ହୋଇଥାଏ, ତାହାର ଶରୀର ପ୍ରଭୁ ପ୍ରେମରେ ଭିଜି ଯାଇଥାଏ।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਆ ਮੋਲੀਆ ॥੧॥ ହେ ନାନକ! ଭଗବାନ ଦୟା କରି ତାଙ୍କୁ ଗୁରୁଙ୍କ ସହ ମିଳିତ କରିଛନ୍ତି ଏବଂ ସେ ଗୁରୁଙ୍କ ନିକଟରେ ନିଜ ମସ୍ତକ ବିକ୍ରି କରିଛନ୍ତି ॥1॥
ਮਃ ੪ ॥ ମହଲା 4॥
ਅਉਗਣੀ ਭਰਿਆ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਕਿਉ ਸੰਤਹੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ ହେ ସନ୍ଥଜନ ! ଏହି ଶରୀର ଅବଗୁଣରେ ଭାରି ରହିଛି, ଏହା କିପରି ପବିତ୍ର ହୋଇପାରେ?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਵੇਹਾਝੀਅਹਿ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥ ଯଦି ଗୁରୁମୁଖୀ ବନି ଗୁଣ କିଣିବା ପାଇଁ ଯାଉ, ତାହାହେଲେ ଅହଂକାର ରୂପୀ ମଇଳାକୁ ବାହାର କରି ଶରୀର ନିର୍ମଳ ହୋଇପାରେ।
ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਰੰਗ ਸਿਉ ਸਚੁ ਸਉਦਾ ਹੋਇ ॥ ଯେଉ ମନୁଷ୍ୟ ପ୍ରେମ-ପୂର୍ବକ ସତ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିଥାଏ, ତାହାର ଏହି ସଉଦା ସର୍ବଦା ସାଥିରେ ଥାଏ,
ਤੋਟਾ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵਈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋਇ ॥ “(ଏହି ସଉଦାରେ) କେବେ ହେଲେ କ୍ଷତି ହୁଏନାହିଁ ଆଉ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଇଛା ଯେପରି ହୋଇଥାଏ, ସେ ସେପରି ଲାଭ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥାଏ।
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਜਿਨਾ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥ ହେ ନାନକ! ସତ୍ୟ ନାମର ସଂଗ୍ରହ ସେହି ମନୁଷ୍ୟ କରିଥାଏ, ଯାହାର ଭାଗ୍ୟରେ ଆଦିରୁ ଲେଖାଥାଏ ॥2॥
ਪਉੜੀ ॥ ପଉଡି॥
ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੁ ਸਚਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥ ମୁଁ ସେହି ଏକକ ସତ୍ୟ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମହିମା-ସ୍ତୁତି କରିଥାଏ, ସତ୍ୟସ୍ଵରୂପ ଭଗବାନ ସତ୍ୟ ହିଁ ଯୋଗ୍ୟ ଅଟନ୍ତି।
ਸਚੁ ਸੇਵੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚੁ ਸਚਾ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲੇ ॥ ସଦପୁରୁଷଙ୍କ ସେବା କରିଲେ ହୃଦୟରେ ବାସ କରିଥାଏ, ସତ୍ୟର ପୁଞ୍ଜି ହରି ସବୁଙ୍କ ରକ୍ଷକ ଅଟନ୍ତି।
ਸਚੁ ਸਚਾ ਜਿਨੀ ਅਰਾਧਿਆ ਸੇ ਜਾਇ ਰਲੇ ਸਚ ਨਾਲੇ ॥ ଯିଏ ବାସ୍ତବରେ ସଚ୍ଚା ହରିଙ୍କ ଆରାଧନା କରିଛି, ସେ ସେହି ସଚ୍ଚା ସାଥିରେ ବିଲୀନ ହୋଇଯାଇଛି।
ਸਚੁ ਸਚਾ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਆ ਸੇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਬੇਤਾਲੇ ॥ ଯିଏ ସତ୍ୟସ୍ଵରୂପ ହରିଙ୍କ ସେବା କରେ ନାହିଁ, ସେ ମନମୁଖୀ ମୂର୍ଖ ଏବଂ ବେତାଳ (ଭୁତ) ଅଟେ।
ਓਹ ਆਲੁ ਪਤਾਲੁ ਮੁਹਹੁ ਬੋਲਦੇ ਜਿਉ ਪੀਤੈ ਮਦਿ ਮਤਵਾਲੇ ॥੧੯॥ ସୁରା ପାନ କରିଥିବା ନିଶାସକ୍ତ ଭଳି ସେ ବକ ବକ କରିଥାଏ ॥19॥
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ଶ୍ଳୋକ ମହଲା 3॥
ਗਉੜੀ ਰਾਗਿ ਸੁਲਖਣੀ ਜੇ ਖਸਮੈ ਚਿਤਿ ਕਰੇਇ ॥ ଗଉଡି ରାଗିଣୀ ହିଁ ସୁଲକ୍ଷଣା ଅଟେ, ଯଦି ସେ ମାଲିକ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଚିତ୍ତରେ ବସାନ୍ତି।
ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਐਸਾ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰੇਇ ॥ ସେ ସଦଗୁରୁଙ୍କ ଇଚ୍ଛା ଅନୁସାରେ ଚାଲେ, ଏପରି ହାର-ଶୃଙ୍ଗାର ତାହାଙ୍କ ପାଇଁ କରିବା ଉଚିତ।
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਭਤਾਰੁ ਹੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰਾਵੇਇ ॥ ସଚ୍ଚା ଶବ୍ଦ ପ୍ରାଣୀର ପତି ଅଟନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ଠାରୁ ଏହାର ଆନନ୍ଦ ନେବା ଉଚିତ।
ਜਿਉ ਉਬਲੀ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗੁ ਗਹਗਹਾ ਤਿਉ ਸਚੇ ਨੋ ਜੀਉ ਦੇਇ ॥ ଯେପରି ମାଜିଥ୍ ସ୍ଫୁଟନକୁ ସହ୍ୟ କରେ ଏବଂ ଏହାର ରଙ୍ଗ ଗାଢ ଲାଲ ହୋଇଯାଏ, ସେହିଭଳି (ଜୀବ ରୂପୀ ସ୍ତ୍ରୀ) ପତି ପାଖରେ ନିଜ ଆତ୍ମାକୁ ବଳିଦାନ ଦେବା ଉଚିତ୍,
ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਅਤਿ ਰਤੀ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਗਾ ਨੇਹੁ ॥ ତାହାହେଲେ ସତ୍ୟସ୍ଵରୂପ ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ସାଥିରେ ପ୍ରେମ ହୋଇଯାଏ, ସେ ନାମର ଗଭୀର ରଙ୍ଗରେ ରଙ୍ଗୀନ ହୋଇଥାଏ।
ਕੂੜੁ ਠਗੀ ਗੁਝੀ ਨਾ ਰਹੈ ਕੂੜੁ ਮੁਲੰਮਾ ਪਲੇਟਿ ਧਰੇਹੁ ॥ ସତ୍ୟର ମିଥ୍ୟା ଆବରଣରେ କୌଣସି ମିଥ୍ୟା ଲୁଚି ରହେ ନାହିଁ,
ਕੂੜੀ ਕਰਨਿ ਵਡਾਈਆ ਕੂੜੇ ਸਿਉ ਲਗਾ ਨੇਹੁ ॥ “(ତଥାପି) ଯାହା ମିଥ୍ୟା ଏବଂ ପ୍ରବଞ୍ଚନ ଅଟେ, ତାହା ଲୁଚି ରହିପାରେ ନାହିଁ, ଯାହାର ମିଥ୍ୟା ସହିତ ପ୍ରେମ ଥାଏ, ସେ ଦୁନିଆର ମିଥ୍ୟା ପ୍ରଶଂସା କରିଥାଏ।
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥ ହେ ନାନକ! ଇଶ୍ଵର ସତ୍ୟ ଅଟନ୍ତି ଆଉ ସେ ସ୍ଵୟଂ ହିଁ ନିଜର କୃପା ଦୃଷ୍ଟି କରିଥାନ୍ତି ॥1॥
ਮਃ ੪ ॥ ମହଲା 4 ॥
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥ ସତସଙ୍ଗରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୁଣସ୍ତୁତି ହୋଇଥାଏ, (କାରଣ) ସନ୍ଥଙ୍କ ସଙ୍ଗତି କରିଲେ ହିଁ ପ୍ରିୟତମ ମିଳିଥାନ୍ତି।
ਓਇ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧੰਨਿ ਜਨ ਹਹਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰਿਆ ॥ ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ଭାଗ୍ୟବାନ ହୋଇଥାଏ, (କାରଣ) ସେ ପରୋପକାର ପାଇଁ ଉପଦେଶ ଦେଇଥାନ୍ତି।
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਵਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਜਗੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନାମରେ ଆସ୍ଥା ରଖିଥାନ୍ତି, ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନାମ ହିଁ ଶୁଣିଥାନ୍ତି ଆଉ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନାମ ଦ୍ଵାରା ହିଁ ସଂସାରର କଲ୍ୟାଣ କରିଥାନ୍ତି।
ਗੁਰ ਵੇਖਣ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੋਚੈ ਨਵ ਖੰਡ ਜਗਤਿ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜୀବ ଗୁରୁଙ୍କ ଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି ଏବଂ ବିଶ୍ୱରେ ନବଖଣ୍ଡର ଜୀବ ସଦଗୁରୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ପ୍ରଣାମ କରନ୍ତି।
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਰਖਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਗੁਰੁ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥ ହେ ଭଗବାନ! ତୁ ନିଜେ ସଦଗୁରୁଙ୍କୁ ଲୁଚାଇ ରଖିଛୁ ଆଉ ତୁ ସ୍ଵୟଂ ହିଁ ଗୁରୁଙ୍କୁ ସୁନ୍ଦର ବନାଇଛୁ।
ਤੂ ਆਪੇ ਪੂਜਹਿ ਪੂਜ ਕਰਾਵਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥ ହେ ସଦଗୁରୁଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିବା ଭଗବାନ! ତୁମେ ନିଜେ ସଦଗୁରୁଙ୍କୁ ପୂଜା କର ଏବଂ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ତାଙ୍କ ପୂଜା କରାଅ।
ਕੋਈ ਵਿਛੁੜਿ ਜਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਸਹੁ ਤਿਸੁ ਕਾਲਾ ਮੁਹੁ ਜਮਿ ਮਾਰਿਆ ॥ ଯଦି ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ସଦଗୁରୁଠାରୁ ଅଲଗା ହୋଇଯାଏ, ତା’ର ଚେହେରା କଳା ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ସେ ଯମରାଜଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସାଂଘାତିକ ଆଘାତ ପାଇଥାଏ।


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top