Page 36
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਣਦਾ ਵੇਖਦਾ ਕਿਉ ਮੁਕਰਿ ਪਇਆ ਜਾਇ ॥
हामीले भन्ने र गर्ने सबै कुरा भगवान् ले सुन्छन् र देख्छन्, त्यसोभए उसलाई कसरी अस्वीकार गर्न सकिन्छ?
ਪਾਪੋ ਪਾਪੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥
स्वेच्छाचारी प्राणीहरूले अनगिन्ती पापहरू कमाउँछन्, पापहरूमा सड्न जारी राख्छन्।
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
भगवान् उनीहरूलाई देखिँदैनन्, किनभने स्वेच्छाचारी प्राणीले ज्ञान प्राप्त गर्न सक्दैन।
ਜਿਸੁ ਵੇਖਾਲੇ ਸੋਈ ਵੇਖੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੪॥੨੩॥੫੬॥
नानक देव जी भन्छन् कि गुरुमुख जसलाई भगवानले मार्ग देखाउँछन्, उनी त्यस मार्गबाट भगवानलाई देख्न सक्षम हुन्छन्॥४॥२३॥५६॥
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
श्रीरागु महला ३॥
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰੋਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਹਉਮੈ ਪੀੜ ਨ ਜਾਇ ॥
गुरुबिना नाम प्राप्त गर्न सम्भव छैन, नाम-सिम्रानबिना अहंकारको रोग निको हुँदैन, र यस रोगको उपचारबिना जीव आवागमनको चक्रबाट मुक्त हुँदैन।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
गुरको कृपाद्वारा मनमा नाम बस्दछन् अनि त्योजीव नाममा समाहित रहन्छ।
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੧॥
हरि परमात्मा गुरुको उपदेशको माध्यमबाट पाउन सकिन्छ, जसबिना दिमाग भनएको व्यक्ति भ्रममा भट्किन्छ।
ਮਨ ਰੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥
हे मेरो मन! नाम-सिम्रानका कारण व्यक्ति भगवान् को रूपमा बस्छ।
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਤੂ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
त्यसैले रामको नामको महिमा गर्नुहोस् र तपाईं आवागमनबाट मुक्त हुनुहुनेछ॥१॥रहाउ॥
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਵਰਤਦਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
एक मात्र परमेश्वर -"हरि" सम्पूर्ण सृष्टिमा व्याप्त हुनुहुन्छ, अरू कोही छैन।
ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
यदि गुरुको निर्देशनद्वारा भगवानको विचार मनमा स्थिर भयो भने, सुख सजिलै प्राप्त हुन्छ।
ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖਦਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੨॥
भगवान् ले आफ्नो आँखाले सबै कुरा देख्छन्, उनले जसलाई चाहन्छन् उसलाई खुशी दिन्छन्॥२॥
ਹਉਮੈ ਸਭਾ ਗਣਤ ਹੈ ਗਣਤੈ ਨਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
सबै जीवहरू अहंकारमा लिप्त हुन्छन् र पाप-पुण्य, धर्म-कर्म वा शुभ कार्यहरू आदि गणना गर्छन्, तर गणनाकर्ताले कुनै सुख पाउँदैन।
ਬਿਖੁ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
त्यस्ता जीवहरूले रोगजनकहरूमा आफ्नो बाटो कमाउँछन्, र अन्ततः विषमा नै।
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਜਮਪੁਰਿ ਦੂਖ ਸਹਾਹਿ ॥੩॥
परमात्माको नामबिना, तिनीहरूले विशेष स्थान प्राप्त गर्न सक्दैनन् र परलोकमा दुःख भोग्दछन्।॥ ३॥
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਤਿਸੈ ਦਾ ਆਧਾਰੁ ॥
जीवलाई शरीर आदि सबै कुरा ती परमात्माद्वार दिइन्छ, सबैलाई ती परमेश्वरको नै भरोषा हुन्छ।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
गुरुको कृपाद्वारा ती परमात्मालाई जानिए मात्र मोक्षकगो द्वार प्राप्ति हुन्छ।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪॥੨੪॥੫੭॥
नानक देव जी भन्छन्, "हे जीवित प्राणीहरू! भगवानको स्तुति गाउनुहोस् जसको सद्गुण समाप्त हुन सक्दैन ॥४॥२४॥५७॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
श्रीरागु महला ३ ॥
ਤਿਨਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
सत्य नामको आश्रय भएका प्राणीहरूले आनन्द र आनन्द प्राप्त गर्छन्।
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
गुरुको शिक्षा प्राप्त गर्नेहरूले पूर्ण पुरुषोत्तम भगवानलाई वास्तविक रूपमा पाए, जसले सबै दुःखहरू हटाउँछन्।
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
प्रायः सत्यस्वरूप भगवान् को सर्वोच्च व्यक्तित्वको गुणलाई गाउनुहोस् र सत्य नामसँग प्रेम गर्नुहोस्।
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਦਿਤੋਨੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥੧॥
परमात्माले आफ्नो कृपादृष्टिद्वारा उनीहरूलाई भक्तिको भण्डार प्रदान गरेका छन्।।।१।।
ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
हे मेरो मन! ती परमात्माको गुणहरूको गायन गरिरहनुहोस्, तपाईँलाई संधै आनन्द प्राप्त भइरहन्छ।
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सदगुरुको उपदेशद्वारा हरि-नाम प्राप्त गरियो भने जीव हरिसँग नै लीन हुन्छन्।।१।।
ਸਚੀ ਭਗਤੀ ਮਨੁ ਲਾਲੁ ਥੀਆ ਰਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
सत्य भक्ति गर्ने जीवको मन गहिरो रङले गङगिन्छ तथा स्वतछ परमात्मामा लीन रहन्छ।
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
गुरु-उपदेशद्वारा गुरुमुख जीवहरूको मन परमेश्वरमा यसरी मोहित हुन्छ कि त्यो भनेर भन्न सकिन्न।
ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
यस्ता प्राणीहरूको जिब्रो सत्य उपदेशमा रत हुन्छ, नाम अमृत प्न गर्दछ अनि प्रेमसहित गुणहरूको गायन गर्दछ।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਰੰਗੁ ਪਾਈਐ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
पूर्ण पुरुषोत्तम भगवानको यो आनन्द पूर्ण पुरुषोत्तम भगवानद्वारा अनुग्रह प्राप्त प्राणीहरूले गुरुको मुखबाट दिएको निर्देशनबाट प्राप्त हुन्छ ।॥ २॥
ਸੰਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
यो संसार शङ्काको एक रूप हो, जसमा जीवले जीवनको रात सुतिरहेको (अज्ञानतामा) बिताउँछ।
ਇਕਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥
उसले आफ्नो इच्छाअनुसार यस संसारको समुद्रबाट केही निकाल्छ, र तिनीहरूलाई आफूसँग मिलाउँछ।
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇ ॥
तिनीहरूको मनमा परम भगवानको अस्तित्व छ, जसले मायाको भ्रम त्यागेका छन्।
ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦਿਤੀਅਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੩॥
परम पुरुष भगवान् स्वयम्ले उनीहरूलाई सम्मान प्रदान गरेका छन्, जसलाई उनले गुरुमार्फत व्याख्या गरेका छन्।।३।।
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਭੁਲਿਆ ਲਏ ਸਮਝਾਇ ॥
त्यहाँ एक भगवान हुनुहुन्छ, सबै प्राणीहरूको दाता, जसले बिर्सिएका प्राणीहरूलाई समझाउँछन्। त्यहाँ एक मात्र भगवान हुनुहुन्छ जो सबै जीवहरूको पालनकर्ता हुनुहुन्छ र जसले उनलाई बिर्सन्छन्, त्यो हो, गल्तीहरू गर्नुहोस्, भगवान आफैले तिनीहरूलाई सही मार्गमा ल्याउनुहुन्छ।
ਇਕਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਦੂਜੈ ਛਡਿਅਨੁ ਲਾਇ ॥
उनले केही जीवहरूलाई आफूदेखि बेखबर बनाएका छन्, तिनीहरूलाई द्वैततामा संलग्न गरेका छन्।
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
गुरुको शिक्षाको माध्यमबाट, व्यक्तिले भगवान् प्राप्त गर्दछ र आत्मालाई भगवान् सँग एकताबद्ध गर्दछ।
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੫॥੫੮॥
नानक देव जी भन्छन् कि नित्य-प्रति हरि-नामको चिन्तनमा लीन थियो र नाममै अविभाज्य थियो॥४॥२५॥५८॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
श्रीरागु महला ३ ॥
ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
सद्गुणहरूले सम्पन्न प्राणीहरूले तृष्णादि विकारहरू त्यागेर सत्य स्वरूप प्राप्त गरेका छन्।
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਰਸਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
उनको हृदय गुरुको शिक्षाले भरिएको छ र उनको जिब्रो परमात्माको भक्ति प्रेमले भरिएको छ।