Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 980

Page 980

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥ नट महाला ५ ॥
ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे परमदेव! मी स्वतःला पुन्हा पुन्हा तुला शरण जातो. ॥१॥रहाउ॥
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਦਾਤੇ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥੧॥ हे दीनानाथ! हे दयेच्या सागरा, मी गुणरहित आहे पण तू पूर्ण दाता आहेस. ॥१॥
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਮਾਲ ॥੨॥ उठताना, झोपताना, जागताना, तू माझा आत्मा, प्राण आणि संपत्ती आहेस. ॥२॥
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਨਿਹਾਲ ॥੩॥੮॥੯॥ नानक प्रार्थना करतात की हे देवा, मला तुझ्या दर्शनाची तीव्र इच्छा आहे, म्हणून मला तुझे दर्शन दे आणि मला प्रसन्न कर.॥३॥८॥९॥
ਨਟ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੫ नेट इन्व्हेस्टिगेशन महला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਕੋਊ ਹੈ ਮੇਰੋ ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ॥ माझ्यासारखा हा गृहस्थ किंवा शुभचिंतक कोणी आहे का?
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਨੀਤ ॥ जो मला रोज हरीचे नामस्मरण करतो.
ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥ जेणेकरून माझ्याविरुद्धच्या दु:खाचा नाश होईल आणि.
ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਚੀਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्या हितचिंतकाला मी माझे शरीर, मन आणि सर्व काही अर्पण करीन. ॥१॥रहाउ॥
ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਆਪਨ ਕੀਤ ॥ दुर्लभ माणसालाच देवाने आपला सेवक बनवले आहे.
ਸੰਗਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਸੀਤ ॥ ज्याने आपले मन त्याच्या कमळाच्या पायाशी जोडले आहे.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਤ ॥੧॥ हरीने त्याला कृपा करून कीर्ती दिली आहे. ॥१॥
ਹਰਿ ਭਜਿ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤ ॥ भगवंताची आराधना केल्याने जन्म सफल होतो.
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਹੋਹਿ ਪੁਨੀਤ ॥ करोडो अपवित्र सुद्धा पावन होतात.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿ ਬਲਿ ਕੀਤ ॥੨॥੧॥੧੦॥੧੯॥ दास नानकांनी स्वतःला देवाला अर्पण केले आहे. ॥२॥ १॥ १०॥ १९॥
ਨਟ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪ नट अष्टपदिया महल्ला ४
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥ राम नाम हाच माझ्या मनाचा आणि शरीराचा आधार आहे.
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਮੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मी क्षणभरही सेवा केल्याशिवाय राहू शकत नाही, गुरूंच्या उपदेशाने मी नामस्मरणात तल्लीन राहतो. ॥१॥रहाउ॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥ मी माझ्या मनात नेहमी हरीचे ध्यान करतो आणि हरिचे नाव मला माझ्या प्राणापेक्षा प्रिय आहे.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ परमेश्वर दयाळू झाला आहे आणि त्याने मला माझ्या गुरूंच्या शब्दांनी सुशोभित केले आहे. ॥१॥
ਮਧਸੂਦਨ ਜਗਜੀਵਨ ਮਾਧੋ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥ जगाला जीवन देणारा मधुसूदन, माझा सद्गुरू, माधव, अगाध आणि अपार आहे.
ਇਕ ਬਿਨਉ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਗੁਰ ਆਗੈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਰੇ ॥੨॥ मी गुरूंना विनंती करतो की मी ऋषींच्या चरणांच्या सेवेत तल्लीन राहावे. ॥२॥
ਸਹਸ ਨੇਤ੍ਰ ਨੇਤ੍ਰ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਰੇ ॥ त्या देवाला हजारो डोळे आहेत पण तो एकच देव सर्वात अद्वितीय आहे.
ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਗੁਰਮਤਿ ਤਾਰੇ ॥੩॥ जगाचा स्वामी एकच परमेश्वर आहे ज्याची हजारो रूपे आहेत. तो परात्पर गुरुंच्या शिकवणीद्वारे आत्म्याचे रक्षण करतो.॥३॥
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦਮੋਦਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ मला दामोदर हे नाव गुरूंच्या उपदेशातून मिळाले आहे आणि त्याचे हरी हरी नाम माझ्या हृदयात धारण केले आहे.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਬਨੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ਜਿਉ ਗੂੰਗਾ ਗਟਕ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੪॥ मला हरीची कथा इतकी गोड वाटते की त्याची चव व्यक्त करता येत नाही. ज्याप्रमाणे एखादा मुका माणूस गोड पेय पितो आणि त्याचा आनंद त्याच्या हृदयात आठवतो, परंतु ते सांगू शकत नाही. ॥४॥
ਰਸਨਾ ਸਾਦ ਚਖੈ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਲੋਭ ਬਿਕਾਰੇ ॥ द्वैतामध्ये इतर गोष्टींची जी चव चाखते ती फक्त लोभ आणि दुर्गुण आहे जी अतिशय फिकट असतात.
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਦ ਚਖਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਸਭ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰੇ ॥੫॥ जो गुरूंच्या माध्यमातून राम नामाचा आस्वाद घेतो, तो इतर सर्व अभिरुची व अभिरुची विसरतो. ॥५॥
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੁਣਿ ਕਹਤਿਆ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥ गुरूंच्या उपदेशाने मी रामनामाच्या रूपाने धन प्राप्त केले आहे, जे श्रवण व जप केल्याने कोणती पापे नष्ट होतात.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥ माझ्या ठाकूरजींच्या प्रिय भक्तांच्या जवळ येण्याचे धाडस धर्मराजांचे दूतही करत नाहीत. ॥६॥
ਸਾਸ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਮੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ माझ्याकडे जे काही जीवन श्वास आहे, त्या श्वासांसोबत मी गुरूंच्या मताप्रमाणे नामस्मरण करत राहतो.
ਸਾਸੁ ਸਾਸੁ ਜਾਇ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਸੋ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ਬਿਕਾਰੇ ॥੭॥ नामस्मरण न करता आयुष्याचा जो श्वास जातो, तो श्वास निरुपयोगी ठरतो. ॥७॥
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥ हे परमेश्वरा! मी तुझ्याकडे विनम्र आश्रय आलो आहे, कृपया मला तुझ्या प्रिय भक्तांसोबत जोडून टाका.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top