Page 918
ਬਾਬਾ ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ॥
हे परमेश्वरा! ज्या व्यक्तीला तू देतो त्या व्यक्तीला हा आनंद प्राप्त होतो.
ਪਾਵੈ ਤ ਸੋ ਜਨੁ ਦੇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਰਿ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵੇਚਾਰਿਆ ॥
तो मनुष्यच हा आनंद प्राप्त करतो, ज्याला तू हे सर्व देतो. अन्यथा असहाय्य प्राणी काय करू शकतात?
ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਹਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਇਕਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
काही लोक आहेत जे संशयाने भ्रमित झाले आहेत, ते दहा दिशांनी भटकत राहतात, परंतु असे काही लोक आहेत ज्यांचे जीवन आपण त्यांना नामाशी संलग्न करून यशस्वी करता.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਭਇਆ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਨਾ ਭਾਣਾ ਭਾਵਏ ॥
गुरूंच्या कृपेने, त्या लोकांचे मन पवित्र होते, ज्यांना तुम्हाला भेटण्याची इच्छा आनंद देते.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵਏ ॥੮॥
नानक म्हणतात की प्रेमळ परमेश्वर ज्याला हा आनंद देतो त्यालाच तो प्राप्त होतो. ॥ ८॥
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਹੋ ਅਕਥ ਕੀ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ ॥
प्रिय संतांनो! या, आपण अवर्णनीय परमेश्वराच्या गुणांचे चिंतन करूया.
ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ ਅਕਥ ਕੇਰੀ ਕਿਤੁ ਦੁਆਰੈ ਪਾਈਐ ॥
आपण त्या अवर्णनीय परमेश्वराबद्दल बोलूया आणि कोणत्या पद्धतीने त्याला प्राप्त करता येईल त्याबद्दल विचार करूया.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਸਉਪਿ ਗੁਰ ਕਉ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਪਾਈਐ ॥
आपले शरीर, मन, संपत्ती आणि सर्व काही गुरूंना आत्मसमर्पण करून आणि त्याच्या आज्ञेचे पालन करून परमेश्वराच्या अस्तित्त्वाची जाणीव होऊ शकते.
ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰਾ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
गुरूंच्या आज्ञेचे पालन करतात आणि परमेश्वराची स्तुती करा.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਕਥਿਹੁ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੯॥
नानक म्हणतात की हे संतांनो ऐका, अवर्णनीय परमेश्वराचे नामस्मरण करा आणि अवर्णनीय कथा सांगा.॥ ६॥
ਏ ਮਨ ਚੰਚਲਾ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
हे चंचल मना ! हुशारीने कोणीही कधीही परमेश्वराला प्राप्त करू शकत नाही.
ਚਤੁਰਾਈ ਨ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨ ਮੇਰਿਆ ॥
हे माझ्या मना ! तू माझे म्हणणे लक्षपूर्वक ऐक, हुशारीने कोणालाही परमेश्वर प्राप्त झाला नाही.
ਏਹ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਏਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
ही सांसारिक माया इतकी आकर्षक आहे की जिने सर्व प्राणीमात्रांना भुलवून सत्याचा विसर पाडला आहे.
ਮਾਇਆ ਤ ਮੋਹਣੀ ਤਿਨੈ ਕੀਤੀ ਜਿਨਿ ਠਗਉਲੀ ਪਾਈਆ ॥
हे आकर्षक माया त्याच परमेश्वराने निर्माण केली आहे, ज्याने मनुष्यांना सांसारिक भ्रमात पाडले आहे.
ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਮੋਹੁ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
मी स्वत:ला परमेश्वराला समर्पित करतो ज्याने (परमेश्वराचे नामाने) मधुर मोहित केले आहे.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੦॥
नानक म्हणतात की हे माझ्या दयाळू मना ! कोणीही चतुराईने परमेश्वराला प्राप्त करू शकत नाही. ॥ १० ॥
ਏ ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥
हे प्रिय मना ! तू नेहमी प्रेम आणि भक्तीने चिरंतन परमेश्वराचे नामस्मरण करता राहा.
ਏਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਤੂ ਜਿ ਦੇਖਦਾ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥
आपण जे कुटुंब पाहता ते मृत्यूनंतर आपल्याबरोबर जाणार नाही.
ਸਾਥਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
जे कुटुंब तुमच्यासोबत मृत्यूनंतर येणारच नाही मग त्याविषयीच्या प्रेमाच्या बंधनात तुम्ही इतके का अडकलेले आहात?
ਐਸਾ ਕੰਮੁ ਮੂਲੇ ਨ ਕੀਚੈ ਜਿਤੁ ਅੰਤਿ ਪਛੋਤਾਈਐ ॥
असे कृत्य कधीही करू नका, ज्यासाठी आपण शेवटी पश्चात्ताप कराल.
ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਤੂ ਹੋਵੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥
सद्गुरूंचा उपदेश ऐका कारण तोच सदैव तुमच्याबरोबर राहील.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥੧੧॥
नानक म्हणतात की हे माझ्या प्रिय मना! परमेश्वराचे सदैव नामस्मरण करत राहा. ॥ ११ ॥
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰਾ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
हे अफाट आणि अकल्पनीय परमेश्वरा! कोणालाही आपली मर्यादा कधीही सापडली नाही.
ਅੰਤੋ ਨ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੇਰਾ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂ ਜਾਣਹੇ ॥
कोणालाही आपल्या मर्यादा माहिती नाहीत आणि केवळ आपण स्वत:ला ओळखता.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖੇਲੁ ਤੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਵਖਾਣਏ ॥
सर्व सजीव प्राणी तुम्ही रचलेली लीळा आहेत; कोणी तुमचे वर्णन कसे करू शकेल?
ਆਖਹਿ ਤ ਵੇਖਹਿ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
तुम्हीच हे जग निर्माण केले आहे, तुम्ही आहात जे प्रत्येक जीवांद्वारे बोलतात आणि त्यांची काळजी घेतात.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਸਦਾ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
नानक म्हणतात की हे परमेश्वरा! तुम्ही नेहमीच अनाकलनीय असता आणि तुमच्या गुणांची मर्यादा कोणालाही सापडली नाही. ॥ १२ ॥
ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖੋਜਦੇ ਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
देवदूत, मानव आणि ऋषींनी हे सर्व ज्या अमृताला इतरत्र शोधत आहे ते मला माझ्या गुरूंकडून प्राप्त झाले आहे.
ਪਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
गुरूंच्या कृपेने मला परमेश्वराच्या नामाचे अमृत मिळाले आहे आणि परम सत्य माझ्या मनात स्थिरावले आहे.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਇਕਿ ਵੇਖਿ ਪਰਸਣਿ ਆਇਆ ॥
हे परमेश्वरा ! सर्व जीव तुम्ही निर्माण केले आहेत पण क्वचितच कोणी गुरूंचे दर्शन घ्यायला आणि त्यांचे चरणस्पर्श करायला येतो.
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਚੂਕਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਲਾ ਭਾਇਆ ॥
त्यांचा लोभ आणि अहंकार दूर झाला आहे आणि सद्गुरू सुखकारक वाटतो.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਤਿਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥
नानक म्हणतात की ज्याच्यावर परमेश्वर स्वतः प्रसन्न झाला आहे, त्याला गुरूकडून परमेश्वराच्या नामाचे अमृत मिळाले आहे. ॥ १३॥
ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ ॥
भक्तांची जीवनशैली अद्वितीय आणि वेगळी आहे.
ਚਾਲਾ ਨਿਰਾਲੀ ਭਗਤਾਹ ਕੇਰੀ ਬਿਖਮ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ ॥
भक्तांची जीवनशैली अद्वितीय आणि वेगळी आहे कारण त्यांना अत्यंत खडतर मार्गावर चालावे लागते.
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਾਹੀ ਬੋਲਣਾ ॥
ते लोभ, अहंकार आणि सांसारिक इच्छांचा त्याग करतात; ते स्वतःबद्दल फारसे बोलत नाहीत.
ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਏਤੁ ਮਾਰਗਿ ਜਾਣਾ ॥
मनुष्याला जीवन जगात असतांना नेहमी तलवारीच्या धारपेक्षा धारदार आणि केसांपेक्षा लहान असलेल्या या मार्गावर चालावे लागेल.