Page 828
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਮਰਥਾ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ॥
हे गोविंद! तू शक्तिशाली आणि सर्वशक्तिमान आहेस.
ਢਾਕਨ ਢਾਕਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਰ ਮੇਰੇ ਮੋਹਿ ਅਪਰਾਧੀ ਸਰਨ ਚਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
माझे दोष झाकून टाका, मी, एक गुन्हेगार, तुझ्या चरणी आश्रय घ्यायला आलो आहे.॥१॥रहाउ॥
ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਸੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜਾਨਿਓ ਪੇਖਿਓ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਢੀਠ ਮੁਕਰਨ ॥
मी जे काही केले आहे, ते तुम्ही पाहिले आहे आणि माझ्यासाठी, हट्टी, मागे घेण्याचा कोणताही मार्ग नाही.
ਬਡ ਪਰਤਾਪੁ ਸੁਨਿਓ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੋ ਕੋਟਿ ਅਘਾ ਤੇਰੋ ਨਾਮ ਹਰਨ ॥੧॥
हे परमेश्वरा! मी ऐकले आहे की तुझा महिमा सर्व जगामध्ये मोठा आहे आणि तुझ्या नामाने करोडो पापांचा नाश होतो. ॥१॥
ਹਮਰੋ ਸਹਾਉ ਸਦਾ ਸਦ ਭੂਲਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੋ ਬਿਰਦੁ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ॥
माझा स्वभाव असा आहे की मी नेहमी चुका करत राहतो आणि पतितांना वाचवणे हे तुमचे कर्तव्य आहे.
ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਕਿਰਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜੀਵਨ ਪਦ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ॥੨॥੨॥੧੧੮॥
नानक प्रार्थना करतात की हे दयाळू! हे दयाळू! हे धन्य! हे श्री हरी! फक्त तुझे दर्शनच जीवन देऊ शकते.॥२॥२॥११8॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलू महल्ला ५॥
ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਕਰਹੁ ॥
हे देवा! माझ्यावर अशी दया कर.
ਸੰਤਹ ਚਰਣ ਹਮਾਰੋ ਮਾਥਾ ਨੈਨ ਦਰਸੁ ਤਨਿ ਧੂਰਿ ਪਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
संतांच्या चरणी माझे कपाळ टेकावे, माझे डोळे ते पाहू दे आणि त्यांच्या चरणांची धूळ माझ्या शरीरावर राहो.॥१॥रहाउ॥
ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਬਾਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮਨ ਸੰਗਿ ਧਰਹੁ ॥
गुरूंचे वचन माझ्या हृदयात राहो आणि माझे मन हरीच्या नामात लीन राहो.
ਤਸਕਰ ਪੰਚ ਨਿਵਾਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ਹੋਮਿ ਜਰਹੁ ॥੧॥
हे ठाकूरजी! माझ्यातील पाच वासनांध तस्करांना काढून टाका आणि सर्व भ्रम अग्नीत जाळून टाका.॥१॥
ਜੋ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਕਰਹੁ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ਭਾਵਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਰਿ ਟਰਹੁ ॥
तुम्ही जे काही कराल ते मी चांगले मानून माझी संदिग्धता आणि तळमळ दूर करीन.
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਦਾਤੇ ਸੰਤਸੰਗਿ ਲੇ ਮੋਹਿ ਉਧਰਹੁ ॥੨॥੩॥੧੧੯॥
हे परमेश्वरा! तू नानकांचा दाता आहेस, म्हणून संतांशी एकरूप होऊन माझे रक्षण कर. ॥२॥ ३॥ ११६ ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलू महल्ला ५॥
ਐਸੀ ਦੀਖਿਆ ਜਨ ਸਿਉ ਮੰਗਾ ॥
हे देवा! मी तुझ्या संतांकडून अशी दीक्षा मागतो.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੋ ਧਿਆਨੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੋ ਰੰਗਾ ॥
मला फक्त तुझ्या ध्यानात आणि तुझ्या रंगात लीन राहू दे.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਸੇਵਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਅੰਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मी तुझी उपासना करत राहीन आणि तुझ्याच चरणी लीन राहीन. ॥१॥रहाउ॥
ਜਨ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਭਾਖਨੁ ਜਨ ਸਿਉ ਊਠਨੁ ਬੈਠਨੁ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥
संतांच्या भेटीची सेवा, त्यांच्याशी संभाषण, सलोखा आणि सहवास सदैव त्यांच्यासोबत राहू दे.
ਜਨ ਚਰ ਰਜ ਮੁਖਿ ਮਾਥੈ ਲਾਗੀ ਆਸਾ ਪੂਰਨ ਅਨੰਤ ਤਰੰਗਾ ॥੧॥
त्यांच्या पायाचा घाम माझ्या चेहऱ्यावर आणि कपाळाला लागला असून त्यामुळे अनेक लहरी निर्माण करणाऱ्या इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत. ॥१॥
ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਮਹਿਮਾ ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਤੀਰਥ ਕੋਟਿ ਗੰਗਾ ॥
परब्रह्माच्या संतांचा महिमा इतका निर्मळ आहे की त्यांच्या चरणी गंगेसारखी लाखो तीर्थक्षेत्रे आहेत.
ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕੀਓ ਮਜਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਹਰੇ ਕਲੰਗਾ ॥੨॥੪॥੧੨੦॥
हे नानक! पायांच्या धुळीने स्नान केल्याने अनेक जन्मांचे डाग नाहीसे होतात. ॥२॥ ४॥ १२०॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलू महल्ला ५॥
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
तुम्हाला आवडेल तसे आमचे पालनपोषण करा.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰ ਸਤਿਗੁਰ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਪਿਤਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे परमदेव सतगुरु! आम्ही मुले आहोत आणि तुम्ही आमचे दयाळू पिता आहात.॥१॥रहाउ॥
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਘਾਲ ॥
मी निर्दोष आहे, माझ्यात कोणतेही गुण नाहीत आणि मी तुझ्या साधनेपर्यंत पोहोचू शकत नाही.
ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੋ ਮਾਲ ॥੧॥
तुमची गती फक्त तुम्हीच जाणता, हे जीवन! शरीर, सर्व काही तुमची मालमत्ता आहे. ॥१॥
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਸੁਆਮੀ ਅਨਬੋਲਤ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਹਾਲ ॥
अरे आतल्या गुरुजी, न बोलता सगळी परिस्थिती कळते.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਹਮਾਰੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥੫॥੧੨੧॥
नानक प्रार्थना करतात की हे परमेश्वरा! जर आम्हाला तुमचे आशीर्वाद मिळाले तर आमचे शरीर आणि मन शांत आणि शांत होईल.
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिलावलू महल्ला ५॥
ਰਾਖੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੈ ਸਾਥ ॥
हे परमेश्वरा! मला नेहमी तुझ्याजवळ ठेव.
ਤੂ ਹਮਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਮੋਹਨੁ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਜੀਵਨੁ ਸਗਲ ਅਕਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तू माझा प्रिय मनमोहन आहेस आणि तुझ्याशिवाय माझे संपूर्ण आयुष्य व्यर्थ आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਰੰਕ ਤੇ ਰਾਉ ਕਰਤ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
माझा प्रभू अनाथांचा स्वामी आहे, त्याची इच्छा असेल तर तो एका जीवाला भिकाऱ्यातून राजा बनवतो.
ਜਲਤ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਨ ਆਪਿ ਉਧਾਰੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਦੇ ਰਾਖੇ ਹਾਥ ॥੧॥
धगधगत्या अग्नीत हात घालूनही ते भक्तांचे रक्षण करत आहेत. ॥१॥
ਸੀਤਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸ੍ਰਮ ਸਗਲੇ ਲਾਥ ॥
भगवंताचे स्मरण केल्याने सर्व दु:ख दूर होतात, मन तृप्त होते आणि परम सुख प्राप्त होते.
ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਅਕਾਥ ॥੨॥੬॥੧੨੨॥
हे नानक! सर्व खजिन्याचे भांडार असलेल्या देवाची उपासना कर, इतर सर्व चतुराई निरुपयोगी आहे. ॥२॥ 6॥ १२२ ॥