Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 671

Page 671

ਕਾਮ ਹੇਤਿ ਕੁੰਚਰੁ ਲੈ ਫਾਂਕਿਓ ਓਹੁ ਪਰ ਵਸਿ ਭਇਓ ਬਿਚਾਰਾ ॥ लैंगिक वासनेत मग्न राहिल्यामुळे हत्ती फसतो आणि अनोळखी व्यक्तीच्या ताब्यात येतो, म्हणजेच तो परावलंबी होतो.
ਨਾਦ ਹੇਤਿ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਕੁਰੰਕਾ ਉਸ ਹੀ ਹੇਤ ਬਿਦਾਰਾ ॥੨॥ आवाजाने मोहित झाल्यामुळे हरिण शिकारीला आपले डोके देते आणि आवाजाने मोहित झाल्यामुळे त्याचा मृत्यू होतो. ॥२॥
ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਾਇਆ ਕਉ ਲਪਟਾਨਾ ॥ स्वत:ची गरीबी पाहून एखादा जीव संपत्तीच्या लोभामध्ये अडकतो आणि त्यामुळे तो संपत्तीतच मग्न राहतो.
ਅਤਿ ਰਚਿਓ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਉਨਿ ਛੋਡਿ ਸਰਾਪਰ ਜਾਨਾ ॥੩॥ तो ऐहिक गोष्टींना स्वतःचा समजतो आणि त्यातच मग्न राहतो. इथल्या सगळ्या गोष्टी सोडून या जगातून निघून जावं लागेल हे त्याला समजत नाही.॥३॥
ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਨੇਹਾ ਓਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲਾ ॥ हे नीट समजून घ्या की ज्याने देवाशिवाय दुसऱ्यावर प्रेम केले आहे तो नेहमी दुःखी राहतो.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਓ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੪॥੨॥ हे नानक गुरूंनी मला समजावून सांगितले आहे की भगवंताच्या प्रेमात नेहमीच आनंद असतो.॥४॥ २॥
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥ धनसारी महाल ५॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਓ ਮੋਹਿ ਨਾਮਾ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟਕਾਏ ॥ भगवंताने कृपेने माझ्यावर नाम बहाल केले आहे आणि मला मायेच्या बंधनातून मुक्त केले आहे.
ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਿਓ ਸਗਲੋ ਧੰਧਾ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਏ ॥੧॥ त्याने मला गुरूंच्या चरणी ठेवले आणि संसाराचा सर्व व्यवहार माझ्या मनातून विसरला ॥१॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਚਿੰਤ ਬਿਰਾਨੀ ਛਾਡੀ ॥ आध्यात्मिक सहवासात सामील होऊन मी इतरांच्या चिता सोडल्या आहेत.
ਅਹੰਬੁਧਿ ਮੋਹ ਮਨ ਬਾਸਨ ਦੇ ਕਰਿ ਗਡਹਾ ਗਾਡੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मी माझ्या अहंकाराची गदा, मायेची आसक्ती आणि माझ्या मनातील वासना खोदून त्यात गाडले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਦੁਸਮਨੁ ਰਹਿਆ ਨਾ ਹਮ ਕਿਸ ਕੇ ਬੈਰਾਈ ॥ आता कोणी माझा शत्रू नाही आणि मी कोणाचा शत्रू नाही.
ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਾਰੁ ਪਸਾਰਿਓ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੨॥ ज्याने या सृष्टीचा प्रसार केला आहे तो सर्वव्यापी ब्रह्मदेव आहे ही समज मला गुरूंकडून मिळाली आहे॥२॥
ਸਭੁ ਕੋ ਮੀਤੁ ਹਮ ਆਪਨ ਕੀਨਾ ਹਮ ਸਭਨਾ ਕੇ ਸਾਜਨ ॥ मी सर्वांना माझा मित्र बनवले आहे आणि मी सर्वांचा सज्जन झालो आहे.
ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ਮਨ ਕਾ ਬਿਰਹਾ ਤਾ ਮੇਲੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਰਾਜਨ ॥੩॥ वियोगाचे दुःख माझ्या मनातून निघून गेल्यावर मी राजन प्रभूंशी पुन्हा एकरूप झालो ॥३॥
ਬਿਨਸਿਓ ਢੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਗੁਰ ਮੀਠਾ ॥ माझ्या मनातील निर्लज्जपणा दूर झाला आहे, माझ्या मनात नाम-अमृतांचा वर्षाव झाला आहे आणि गुरूंचे शब्द माझ्या मनाला गोड वाटतात.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਨਾਨਕ ਰਮਈਆ ਡੀਠਾ ॥੪॥੩॥ हे नानक! मी रामाला जल, पृथ्वी आणि आकाशात सर्वत्र वास्तव्य केलेले पाहिले आहे.॥४॥३॥
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥ धनसारी मह ५ ॥
ਜਬ ਤੇ ਦਰਸਨ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਓਇ ਆਏ ॥ साधू गुरुदेवांचे दर्शन घेतल्यापासून माझे शुभ दिवस आले आहेत.
ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਏ ॥੧॥ सदैव भगवंताचे नामस्मरण केल्याने माझ्या चित्तात परम आनंद राहतो आणि मला त्या परम सृष्टीची प्राप्ती झाली आहे ॥१॥
ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮ ਜਸੋ ਮਨਿ ਗਾਇਓ ॥ आता मी मनातल्या मनात रामाचे गुणगान गात राहतो.
ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨ ਮਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मला असे पूर्ण सत्गुरू मिळाले आहेत ज्यांच्या द्वारे देवाच्या प्रकाशाने मला प्रकाशित केले आहे आणि माझ्या मनात सदैव आनंद आहे.॥१॥रहाउ॥
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਵਸਿਆ ਤਾ ਦੂਖੁ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥ सद्गुणांचे भांडार असलेला परमेश्वर जेव्हा माझ्या हृदयात स्थायिक झाला तेव्हा माझे सर्व दुःख, संभ्रम आणि भीती दूर झाली.
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਵਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥੨॥ मी राम नामाच्या प्रेमात पडलो आहे आणि मला अदृश्य काहीतरी प्राप्त झाले आहे॥२॥
ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸੋਚ ਅਸੋਚਾ ਸੋਗੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਥਾਕਾ ॥ मी सर्व चिंता आणि विचारांपासून मुक्त झालो आहे, म्हणजेच आता मला कोणतीही चिंता किंवा विचार नाही, माझ्या मनातून दुःख, लोभ आणि आसक्ती संपली आहे, म्हणजेच ती नाहीशी झाली आहेत.
ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਮਿਟੇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਭਏ ਬਿਬਾਕਾ ॥੩॥ भगवंताच्या अपार कृपेने माझा अहंकाराचा रोग बरा झाला आहे आणि मला आता यमाचे भय राहिलेले नाही. ॥३॥
ਗੁਰ ਕੀ ਟਹਲ ਗੁਰੂ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਭਾਣੀ ॥ आता मला माझ्या गुरूंची सेवा करायला आणि गुरूंच्या आज्ञेचे पालन करायला आवडते.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਮ ਤੇ ਕਾਢੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੪॥੪॥ हे नानक! मी त्या गुरूला माझा यज्ञ अर्पण करतो ज्यांनी मला यमाने घातलेल्या कर्माच्या सापळ्यातून बाहेर काढले. ॥४॥ ४॥
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ धनसारी मह ५ ॥
ਜਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸੋਈ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੀ ॥ ज्या भगवंताने मला माझे शरीर, मन आणि धन दिले आहे, हे सर्व त्यानेच निर्माण केले आहे आणि तो बुद्धिमान आणि सर्वज्ञ आहे.
ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਣਿਆ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਮੇਰਾ ਤਉ ਬਿਧਿ ਨੀਕੀ ਖਟਾਨੀ ॥੧॥ माझे दु:ख आणि आनंद ऐकून माझी अवस्था चांगली झाली. , माझ्या मनाची एकच प्रार्थना देवाने स्वीकारली आहे॥१॥
ਜੀਅ ਕੀ ਏਕੈ ਹੀ ਪਹਿ ਮਾਨੀ ॥ माझ्या मनापासून केलेली फक्त एकच प्रार्थना देवाने स्वीकारली आहे
ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਤਿਨ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ मी इतर अनेक गोष्टींचा प्रयत्न करत राहिलो पण माझ्या मनाला एक औंसही किंमत समजली नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹੀਰਾ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤਾਨੀ ॥ हरिनामामृत हा अमूल्य हिरा आहे गुरूंनी मला हा नाम मंत्र दिला आहे.
ਡਿਗੈ ਨ ਡੋਲੈ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ॥੨॥ आता माझे मन दुर्गुणांच्या गर्तेत पडत नाही आणि इकडे तिकडे भटकत नाही, तर स्थिर राहते आणि याने माझे मन पूर्ण तृप्त आहे ॥२॥
ਓਇ ਜੁ ਬੀਚ ਹਮ ਤੁਮ ਕਛੁ ਹੋਤੇ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਤ ਬਿਲਾਨੀ ॥ तुमच्याशी माझ्यात असलेला भेदभाव आता नाहीसा झाला आहे.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top