Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 558

Page 558

ਨਾ ਮਨੀਆਰੁ ਨ ਚੂੜੀਆ ਨਾ ਸੇ ਵੰਗੁੜੀਆਹਾ ॥ तुमच्याकडे बांगड्या घालण्यासाठी ज्वेलर्स नाहीत, ना तुमच्याकडे सोन्याच्या बांगड्या आहेत ना काचेच्या बांगड्या
ਜੋ ਸਹ ਕੰਠਿ ਨ ਲਗੀਆ ਜਲਨੁ ਸਿ ਬਾਹੜੀਆਹਾ ॥ जे हात तिच्या पतीच्या मानेला स्पर्श करत नाहीत ते ईर्षेने पेटतात
ਸਭਿ ਸਹੀਆ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਗਈਆ ਹਉ ਦਾਧੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਵਾ ॥ माझ्या सर्व मैत्रिणी त्यांच्या नवऱ्यांसोबत मजा करायला गेल्या आहेत, पण मी, ही दुर्दैवी आणि दुर्दैवी, कोणाच्या दारात जाऊ?
ਅੰਮਾਲੀ ਹਉ ਖਰੀ ਸੁਚਜੀ ਤੈ ਸਹ ਏਕਿ ਨ ਭਾਵਾ ॥ अरे माझ्या मित्रा, मी माझ्या बाजूने खूप चांगली वागणूकीची आहे, पण माझ्या पतीला देवाला माझे एकही चांगले काम आवडत नाही
ਮਾਠਿ ਗੁੰਦਾਈ ਪਟੀਆ ਭਰੀਐ ਮਾਗ ਸੰਧੂਰੇ ॥ केस विंचरल्यानंतर, मी वेण्या बनवते आणि माझ्या विदाईवर सिंदूर भरते
ਅਗੈ ਗਈ ਨ ਮੰਨੀਆ ਮਰਉ ਵਿਸੂਰਿ ਵਿਸੂਰੇ ॥ पण जेव्हा मी माझ्या पती, देवासमोर जाते तेव्हा मला स्वीकारले जात नाही आणि मी मोठ्या दुःखाने मरते
ਮੈ ਰੋਵੰਦੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਰੁਨਾ ਰੁੰਨੜੇ ਵਣਹੁ ਪੰਖੇਰੂ ॥ जेव्हा मी वेदनेने रडतो तेव्हा संपूर्ण जग देखील रडते आणि माझ्यासोबत जंगलातील पक्षी देखील रडतात
ਇਕੁ ਨ ਰੁਨਾ ਮੇਰੇ ਤਨ ਕਾ ਬਿਰਹਾ ਜਿਨਿ ਹਉ ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੋੜੀ ॥ पण माझ्या शरीराच्या आत्म्यानेच मला माझ्या प्रियकरापासून वेगळे केले आहे असे शोक करत नाही
ਸੁਪਨੈ ਆਇਆ ਭੀ ਗਇਆ ਮੈ ਜਲੁ ਭਰਿਆ ਰੋਇ ॥ तो माझ्या स्वप्नात माझ्याकडे आला आणि नंतर निघून गेला, आणि मी वियोगाच्या वेदनेतून खूप रडलो
ਆਇ ਨ ਸਕਾ ਤੁਝ ਕਨਿ ਪਿਆਰੇ ਭੇਜਿ ਨ ਸਕਾ ਕੋਇ ॥ हे माझ्या प्रिये, मी तुझ्याकडे येऊ शकत नाही आणि कोणालाही पाठवू शकत नाही
ਆਉ ਸਭਾਗੀ ਨੀਦੜੀਏ ਮਤੁ ਸਹੁ ਦੇਖਾ ਸੋਇ ॥ अरे माझ्या भाग्यवान झोपे, ये, कदाचित मला माझ्या स्वप्नात पुन्हा माझ्या स्वामीचे दर्शन घडेल
ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਬਾਤ ਜਿ ਆਖੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ॥ नानक म्हणतात की जो मला माझ्या स्वामीचे शब्द सांगेल त्याला मी काय भेट देऊ शकतो?
ਸੀਸੁ ਵਢੇ ਕਰਿ ਬੈਸਣੁ ਦੀਜੈ ਵਿਣੁ ਸਿਰ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ॥ माझे डोके कापून मी त्याला माझ्या डोक्याशिवाय बसून त्याची सेवा करण्यासाठी एक आसन देईन
ਕਿਉ ਨ ਮਰੀਜੈ ਜੀਅੜਾ ਨ ਦੀਜੈ ਜਾ ਸਹੁ ਭਇਆ ਵਿਡਾਣਾ ॥੧॥੩॥ माझा देव, माझा पती, दुसऱ्याचा झाला आहे, तेव्हा मी माझा जीव का सोडून देत नाही? ॥१॥३॥
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧॥ वदहंसु महाला ३ घर १
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਤਨਿ ਧੋਤੈ ਮਨੁ ਹਛਾ ਨ ਹੋਇ ॥ जर एखाद्या सजीवाचे मन घाणेरडे असेल तर सर्वकाही घाणेरडे आहे; शरीर धुवून आणि शुद्ध करून मन शुद्ध होत नाही
ਇਹ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥੧॥ हे जग भ्रमात हरवले आहे पण हे सत्य फार कमी लोकांना समजते.॥१॥
ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥ हे माझ्या हृदया, एका देवाचे नाव घे
ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ਮੋ ਕਉ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कारण सद्गुरुंनी मला हे नावाचा खजिना दिला आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਸਿਧਾ ਕੇ ਆਸਣ ਜੇ ਸਿਖੈ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਕਰਿ ਕਮਾਇ ॥ जर एखाद्या व्यक्तीने महान सिद्धीप्राप्त व्यक्तींची आसने करायला शिकले आणि आपल्या इंद्रियांवर नियंत्रण ठेवण्याचा सराव केला, तर
ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥ मनाची घाण दूर होत नाही किंवा अहंकाराच्या स्वरूपातली त्याची अशुद्धताही दूर होत नाही. ॥२॥
ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਹੋਰੁ ਸੰਜਮੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥ खऱ्या गुरूच्या आश्रयाशिवाय हे मन इतर कोणत्याही मार्गाने शुद्ध होऊ शकत नाही
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਉਲਟੀ ਭਈ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥ सद्गुरुंना भेटल्यानंतर, मनाचा दृष्टिकोन बदलतो आणि त्याबद्दल काहीही वर्णन करता येत नाही. ॥३॥
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਮਿਲਦੋ ਮਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਫਿਰਿ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥ नानक म्हणतात की जर एखादा आत्मा, सद्गुरुंना भेटल्यानंतर आणि सांसारिक वासनांपासून मुक्त झाल्यानंतर, मरतो आणि गुरुंच्या शब्दांद्वारे पुन्हा जिवंत होतो, तर
ਮਮਤਾ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਛਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥ त्याच्या सांसारिक आसक्ती आणि प्रेमाची घाण दूर होते आणि त्याचे मन शुद्ध होते. ॥४॥१॥
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ वधांशु महाला ३॥
ਨਦਰੀ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਨਦਰੀ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥ सद्गुरुंची सेवा केवळ भगवंताच्या कृपेनेच शक्य आहे आणि सेवा केवळ त्यांच्या करुणेनेच शक्य आहे
ਨਦਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਵੈ ਨਦਰੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ त्याच्या करुणामय दृष्टीने मन नियंत्रणात येते आणि त्याच्या दयाळू दृष्टीने मन शुद्ध होते. ॥१॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਚੇਤਿ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥ हे माझ्या प्रिये! नेहमी खऱ्या परमेश्वराचे स्मरण कर
ਏਕੋ ਚੇਤਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जर तुम्ही एकाच देवाचे नाव स्मरण केले तर तुम्हाला आनंद मिळेल आणि तुम्हाला पुन्हा कधीही दुःख होणार नाही.॥१॥रहाउ॥
ਨਦਰੀ ਮਰਿ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ਨਦਰੀ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ देवाच्या कृपेनेच एखादा जीव सांसारिक इच्छांपासून मुक्त होतो आणि मेल्यानंतर तो पुन्हा जिवंत होतो. त्याच्या कृपेनेच 'देव' हा शब्द मनात येतो आणि राहतो
ਨਦਰੀ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝੀਐ ਹੁਕਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥ त्याच्या कृपेच्या दृष्टीक्षेपाने त्याचे आदेश समजतात आणि जीव त्याच्या आज्ञांमध्ये लीन राहतो. ॥२॥
ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਚਖਿਓ ਸਾ ਜਿਹਵਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥ ज्या जिभेने हरिचे अमृत चाखले नाही ती जाळून टाकावी
ਅਨ ਰਸ ਸਾਦੇ ਲਗਿ ਰਹੀ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੩॥ तो इतर चवींच्या चवींमध्ये गुंतलेला असतो आणि द्वैतात अडकतो आणि दुःख अनुभवतो.॥३॥
ਸਭਨਾ ਨਦਰਿ ਏਕ ਹੈ ਆਪੇ ਫਰਕੁ ਕਰੇਇ ॥ एकाच देवाची कृपा सर्व प्राण्यांवर सारखीच असते, पण काही चांगले होतात आणि काही वाईट होतात; हा फरक स्वतः देवानेच केला आहे
ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੪॥੨॥ हे नानक! सत्गुरूंना भेटूनच फळ मिळते आणि जीवाला गुरुंकडून त्यांच्या नावानेच स्तुती मिळते. ॥४॥२॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top