Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 397

Page 397

ਸੋ ਛੂਟੈ ਮਹਾ ਜਾਲ ਤੇ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ॥੨॥ ज्याच्या हृदयात गुरूचे वचन असते तोच जाळ्यातून सुटू शकतो. ॥२॥
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਿਆ ਕਹਾ ਗੁਰੁ ਬਿਬੇਕ ਸਤ ਸਰੁ ॥ गुरूचा महिमा मी कसा वर्णन करू कारण गुरू हे ज्ञान आणि सत्याचे तलाव आहेत.
ਓਹੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਜੁਗਹ ਜੁਗੁ ਪੂਰਾ ਪਰਮੇਸਰੁ ॥੩॥ युगांच्या प्रारंभाच्या प्रारंभी आणि युगांच्या शेवटी तो पूर्ण ईश्वर आहे.॥ ३॥
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਦ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨੁ ਰੰਗੇ ॥ सदैव हरीच्या नामाचे चिंतन करत राहा आणि मनाला भगवंताच्या प्रेमाच्या रंगांनी रंगवून घ्या.
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਧਨੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥੪॥੨॥੧੦੪॥ गुरु हा माझा आत्मा, प्राण आणि संपत्ती आहे आणि ते सदैव नानकांच्या सोबत राहतात. ॥४॥ २॥ १०४ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महाला ५ ॥
ਸਾਈ ਅਲਖੁ ਅਪਾਰੁ ਭੋਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ हे माझ्या माते! माझ्या अनंत आणि अमर्याद भगवंताने क्षणभरही माझ्या मनात वास केला तर.
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਰੋਗੁ ਮਾਇ ਮੈਡਾ ਹਭੁ ਨਸੈ ॥੧॥ माझे सर्व दु:ख, वेदना आणि रोग दूर होतात.॥ १॥
ਹਉ ਵੰਞਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਸਾਈ ਆਪਣੇ ॥ मी माझ्या धन्यासाठी स्वतःचा त्याग करतो.
ਹੋਵੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਾਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्याचे स्मरण केल्याने माझ्या मनाला आणि शरीराला खूप आनंद मिळतो.॥१॥रहाउ॥
ਬਿੰਦਕ ਗਾਲ੍ਹ੍ਹਿ ਸੁਣੀ ਸਚੇ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ॥ त्या खऱ्या परमेश्वराबद्दल मी थोडे ऐकले आहे.
ਸੂਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ਮਾਇ ਨ ਕੀਮ ਗਣੀ ॥੨॥ हे आई, मी खूप आनंदी आहे आणि आनंद मिळाल्यावरही मी त्याचे मूल्यमापन करू शकत नाही. ॥२॥
ਨੈਣ ਪਸੰਦੋ ਸੋਇ ਪੇਖਿ ਮੁਸਤਾਕ ਭਈ ॥ तो प्राणनाथ प्रभू माझ्या डोळ्यांना खूप छान दिसतो. त्याला पाहून मी मंत्रमुग्ध झालो
ਮੈ ਨਿਰਗੁਣਿ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ਆਪਿ ਲੜਿ ਲਾਇ ਲਈ ॥੩॥ हे माते! मी कोणताही सद्गुण नसलेला आहे, तरीही त्याने स्वतः मला आलिंगन दिले आहे. ॥३॥
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸੰਸਾਰ ਹਭਾ ਹੂੰ ਬਾਹਰਾ ॥ हा परमेश्वर वेद आणि संपूर्ण जगापेक्षा वेगळा आहे.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਦਿਸੈ ਜਾਹਰਾ ॥੪॥੩॥੧੦੫॥ नानकांचा पातशाह सर्वत्र दिसतो ॥४॥३॥१०५॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महाला ५ ॥
ਲਾਖ ਭਗਤ ਆਰਾਧਹਿ ਜਪਤੇ ਪੀਉ ਪੀਉ ॥ हे परमेश्वरा! तुझे लाखो भक्त तुझी उपासना करीत आहेत आणि ‘प्रिय, प्रिय’ असा जप करीत आहेत.
ਕਵਨ ਜੁਗਤਿ ਮੇਲਾਵਉ ਨਿਰਗੁਣ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ॥੧॥ मग तू कोणत्या युक्तीने मला, सद्गुणी आणि दुष्ट मनुष्याला तुझ्याशी जोडशील?॥ १॥
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ॥ हे गोविंद गोपाळ, हे दयाळू परमेश्वरा, मी फक्त तुझ्यावर अवलंबून आहे.
ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਨਾਥ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तू सर्व प्राणिमात्रांचा स्वामी आहेस, संपूर्ण सृष्टी तुझ्यामुळे निर्माण झाली आहे.॥१॥रहाउ॥
ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਤ ਪੇਖਹਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥ जे नेहमी तुला प्रत्यक्ष पाहतात त्या संतांचे तू सदैव सहाय्यक आहेस.
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨੜਿਆ ਸੇ ਮਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਵਿਸੂਰਿ ਵਿਸੂਰਿ ॥੨॥ जे निनावी आहेत ते दुःखात आणि पश्चातापात मरतात. ॥२॥
ਦਾਸ ਦਾਸਤਣ ਭਾਇ ਮਿਟਿਆ ਤਿਨਾ ਗਉਣੁ ॥ जे सेवक सेवाभावाने भगवंताची सेवा करतात त्यांचे जन्म-मृत्यूचे चक्र नाहीसे होते.
ਵਿਸਰਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾੜਾ ਹਾਲੁ ਕਉਣੁ ॥੩॥ देवाचे नाव विसरलेल्यांची काय अवस्था असेल? ॥३॥
ਜੈਸੇ ਪਸੁ ਹਰ੍ਹ੍ਹਿਆਉ ਤੈਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਸਭ ॥ ज्याप्रमाणे एखादा प्राणी दुसऱ्याच्या शेतात हिरवळ खाण्यासाठी जातो आणि मारतो, त्याचप्रमाणे हे सर्व जग तिथे आहे.
ਨਾਨਕ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ॥੪॥੪॥੧੦੬॥ हे परमेश्वरा! नानकांचे बंधन तोडून त्याला स्वतःशी जोड. ॥४॥ १०६॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महाला ५ ॥
ਹਭੇ ਥੋਕ ਵਿਸਾਰਿ ਹਿਕੋ ਖਿਆਲੁ ਕਰਿ ॥ हे भावा! जगाच्या सर्व गोष्टी विसरून फक्त एका भगवंताचाच विचार कर.
ਝੂਠਾ ਲਾਹਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਿ ॥੧॥ तुमचा खोटा अभिमान सोडा आणि तुमचे मन आणि शरीर भगवंताला अर्पण करा. ॥१॥
ਆਠ ਪਹਰ ਸਾਲਾਹਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਤੂੰ ॥ तुम्ही आठ तास जगाचा निर्माता देवाची स्तुती करता.
ਜੀਵਾਂ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਮੂੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे परमेश्वरा! तुझ्या नामामुळे मी जिवंत आहे, माझ्यावर दया कर. ॥१॥रहाउ॥
ਸੋਈ ਕੰਮੁ ਕਮਾਇ ਜਿਤੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥ हे भावा! फक्त तेच काम कर जे तुझा चेहरा या जगात सुंदर बनवते आणि परलोकात तुझ्या हृदयाचे घर बनवते.
ਸੋਈ ਲਗੈ ਸਚਿ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਅਲਾ ॥੨॥ जी कधीच कोसळत नाही
ਜੋ ਨ ਢਹੰਦੋ ਮੂਲਿ ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਸਿ ਕਰਿ ॥ देवाला हृदयात ठेवा
ਹਿਕੋ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇ ਕਦੇ ਨ ਜਾਇ ਮਰਿ ॥੩॥ तो अमर आहे जो कधीही मरत नाही. ३॥
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮੁ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣਿਆ ॥ ज्यांना देव आवडतो ते देवावर प्रेम करू लागतात.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅਕਥੁ ਨਾਨਕਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥੪॥੫॥੧੦੭॥ गुरूंच्या कृपेनेच नानकांनी अव्यक्त ईश्वराचे वर्णन केले आहे.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महाला ५ ॥
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਨਾਮੁ ਸੇ ਕਿਨੇਹਿਆ ॥ असे कोणते लोक आहेत जे भगवंताचे नाव विसरत नाहीत?
ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਣਹੁ ਮੂਲਿ ਸਾਂਈ ਜੇਹਿਆ ॥੧॥ ते सद्गुरू परमेश्वरासारखेच आहेत, म्हणून त्यांच्यात आणि परमेश्वरात फरक समजू नका.॥ १॥
ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਸੰਗਿ ਭੇਟਿਆ ॥ हे परमेश्वरा! तुला भेटल्यावर माझे मन आणि शरीर प्रसन्न होते
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਪਰਸਾਦਿ ਦੁਖੁ ਸਭੁ ਮੇਟਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ भगवंताच्या भक्ताच्या कृपेने मला सुख मिळाले आणि त्याने माझे सर्व दुःख दूर केले. ॥१॥रहाउ॥
ਜੇਤੇ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰੇ ਤਿੰਨ੍ਹ੍ ਖੇ ॥ हे परमेश्वरा! तुझे भक्त ज्या विश्वात राहतात त्या सर्व भागांचे तू रक्षण केले आहेस
ਜਿਨ੍ਹ੍ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਪੂਰੇ ਭਗਤ ਸੇ ॥੨॥ ज्यांच्या मनात तू राहतोस तेच पूर्ण भक्त आहेत ॥२॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top