Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 351

Page 351

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महाला १ ॥
ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਬੇਲਿ ਬਿਸਥਾਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਫਲੁ ਹੂਆ ॥ सत्कर्म आणि सद्वर्तनाची लता पसरली आहे आणि त्या लताला राम नामाचे फळ मिळते.
ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਜਨਿ ਕੀਆ ॥੧॥ त्या राम नावाचे कोणतेही रूप किंवा ओळ नाही. हा अवर्णनीय शब्द सहज गुंजतो. निरंजन यांनी हा शब्द निर्माण केला आहे. ॥१॥
ਕਰੇ ਵਖਿਆਣੁ ਜਾਣੈ ਜੇ ਕੋਈ ॥ हा शब्द माणसाला समजला तरच तो समजावून सांगू शकतो.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ आणि फक्त तो अमृताचे अमृत पितो. ॥१॥रहाउ॥
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪੀਆ ਸੇ ਮਸਤ ਭਏ ਹੈ ਤੂਟੇ ਬੰਧਨ ਫਾਹੇ ॥ अमृत चाखणारे लोक नशा करतात. त्यांचे बंधन आणि फाशीचे तुकडे कापले जातात.
ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਛੋਡੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਲਾਹੇ ॥੨॥ जेव्हा तो प्रकाश ज्योतीमध्ये विलीन होतो, तेव्हा त्यांची भ्रमाची तहान नाहीशी होते. ॥२॥
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਰੂਪੁ ਤੇਰਾ ਦੇਖਿਆ ਸਗਲ ਭਵਨ ਤੇਰੀ ਮਾਇਆ ॥ हे परमेश्वरा, मला सर्व दिव्यांमध्ये फक्त तुझेच रूप दिसते. तुझा भ्रम सर्व जगांत आहे.
ਰਾਰੈ ਰੂਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਬੈਠਾ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਵਿਚਿ ਛਾਇਆ ॥੩॥ वादांनी भरलेले हे जग तुझे रूप आहे, पण तू या वादांमध्ये बिनधास्त बसला आहेस, हा भ्रम तुझी सावली आहे. भ्रमात रमलेल्या प्राणिमात्रांवर तू तुझ्या आशीर्वादाचा वर्षाव करतोस. ॥३॥
ਬੀਣਾ ਸਬਦੁ ਵਜਾਵੈ ਜੋਗੀ ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਪਾਰਾ ॥ शब्दांची वीणा वाजवणारा योगी नित्य सुंदर परमेश्वराला पाहतो.
ਸਬਦਿ ਅਨਾਹਦਿ ਸੋ ਸਹੁ ਰਾਤਾ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ॥੪॥੮॥ नानकांना असे वाटते की योगी अनहद शब्दाद्वारे आपल्या स्वामी, परमेश्वराच्या प्रेमात मग्न राहतो. ॥४॥ ८॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महाला १ ॥
ਮੈ ਗੁਣ ਗਲਾ ਕੇ ਸਿਰਿ ਭਾਰ ॥ माझ्यात हा गुण आहे की मी माझ्या डोक्यावर निरुपयोगी गोष्टींचे ओझे वाहून नेले आहे.
ਗਲੀ ਗਲਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ॥ हे जगाच्या निर्मात्या, तुझे शब्द सर्व गोष्टींमध्ये श्रेष्ठ आहेत.
ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਹਸਣਾ ਬਾਦਿ ॥ तोपर्यंत खाणे, पिणे आणि हसणे निरर्थक आहे.
ਜਬ ਲਗੁ ਰਿਦੈ ਨ ਆਵਹਿ ਯਾਦਿ ॥੧॥ जोपर्यंत भगवंताचे स्मरण हृदयात होत नाही. ॥१॥
ਤਉ ਪਰਵਾਹ ਕੇਹੀ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥ मानवाने इतरांची काळजी का करावी?
ਜਨਮਿ ਜਨਮਿ ਕਿਛੁ ਲੀਜੀ ਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जर त्याने आपल्या संपूर्ण आयुष्यात साध्य करण्यायोग्य गोष्टीचे नाव गोळा केले. ॥१॥रहाउ॥
ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮਤਾਗਲੁ ਮਤਾ ॥ मनाची बुद्धी मादक हत्तीसारखी असते.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਬੋਲੀਐ ਸਭੁ ਖਤੋ ਖਤਾ ॥ आपण जे बोलतो ते चुकीचे आहे.
ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਲੈ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ आपण कोणत्या मुखाने परमेश्वरासमोर पूजा करावी?
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦੁਇ ਸਾਖੀ ਪਾਸਿ ॥੨॥ तर पाप आणि पुण्य दोन्ही साक्षीदार म्हणून जवळ आहेत.॥ २॥
ਜੈਸਾ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਤੈਸਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥ हे परमेश्वरा! तू कोणाला जे काही बनवतोस तेच तो बनतो.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ तुझ्याशिवाय दुसरे कोणी नाही.
ਜੇਹੀ ਤੂੰ ਮਤਿ ਦੇਹਿ ਤੇਹੀ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥ तुम्ही कोणाला जे काही शहाणपण देता, त्याला तेच मिळते.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ॥੩॥ तूं मनाप्रमाणें मनुष्यास नियंत्रित ॥3॥
ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰੀਆ ਪਰਵਾਰ ॥ राग आणि रागिणींचे संपूर्ण कुटुंब एक सुंदर रत्न आहे.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਉਪਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਰ ॥ आणि त्यात नामाचे अमृत उत्पन्न होते.
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਇਹੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥ ਜੇ ਕੋ ਬੂਝੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੯॥ हे नानक! ही निर्मात्याची संपत्ती आहे, ही कल्पना समजून घेणारा कोणी आहे का? ॥४॥ 6॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महाला १ ॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ਤਾ ਮਿਲਿ ਸਖੀਆ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥ कांत प्रभू त्यांच्या कृपेने माझ्या घरी आले, तेव्हा माझ्या मित्र इंद्रियांनी मिळून लग्न लावले.
ਖੇਲੁ ਦੇਖਿ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸਹੁ ਵੀਆਹਣ ਆਇਆ ॥੧॥ हा खेळ पाहिल्यानंतर माझे मन आनंदित झाले आहे. माझा हरी प्रभू वर माझ्याशी लग्न करायला आला आहे॥ १॥
ਗਾਵਹੁ ਗਾਵਹੁ ਕਾਮਣੀ ਬਿਬੇਕ ਬੀਚਾਰੁ ॥ हे स्त्रिया, बुद्धी आणि विचारांची गाणी गा.
ਹਮਰੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਭਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जगजीवन मेरा कांत प्रभू माझ्या घरी आले आहेत. ॥१॥रहाउ॥
ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਹਮਰਾ ਵੀਆਹੁ ਜਿ ਹੋਆ ਜਾਂ ਸਹੁ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ ਜਾਨਿਆ ॥ सतगुरुंच्या माध्यमातून माझा विवाह झाला. माझ्या कांत प्रभूंना भेटल्यावर मी त्यांना ओळखले.
ਤਿਹੁ ਲੋਕਾ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਰਵਿਆ ਹੈ ਆਪੁ ਗਇਆ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੨॥ अनहद शब्दाच्या रूपात ते नाव तीन लोकांमध्ये आहे. माझा अहंकार गेला तेव्हा माझे मन प्रसन्न झाले. ॥ २॥
ਆਪਣਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ਹੋਰਨਿ ਕਾਰਜੁ ਨ ਹੋਈ ॥ परमेश्वर स्वतः त्याचे कार्य पूर्ण करतो. हे कार्य इतर कोणाकडूनही पूर्ण होऊ शकत नाही, म्हणजेच ते यशस्वी होऊ शकत नाही.
ਜਿਤੁ ਕਾਰਜਿ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੩॥ या विवाहामुळेच खरे समाधान आणि चांगला धर्म जन्माला येतो हे सत्य दुर्लभ गुरुमुखालाच समजते. ॥३॥
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪਿਰੁ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ हे नानक, एकच देव सर्व प्राणीमात्रांना आणि स्त्रियांना प्रिय आहे
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਹੋਇ ॥੪॥੧੦॥ ज्यांच्यावर त्याची दयाळू नजर असते ते भाग्यवान होतात.॥ ४॥ १०॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महाला १ ॥
ਗ੍ਰਿਹੁ ਬਨੁ ਸਮਸਰਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ आरामदायी स्थितीत राहणाऱ्या व्यक्तीसाठी घर आणि जंगल सारखेच असतात.
ਦੁਰਮਤਿ ਗਤੁ ਭਈ ਕੀਰਤਿ ਠਾਇ ॥ त्याचे पुण्य नष्ट होते आणि त्याची जागा भगवंताची महिमा घेते.
ਸਚ ਪਉੜੀ ਸਾਚਉ ਮੁਖਿ ਨਾਂਉ ॥ तोंडाने सत्यनामाचा जप करणे हीच ईश्वरापर्यंत पोहोचण्याची खरी शिडी आहे.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top