Page 338
ਉਰ ਨ ਭੀਜੈ ਪਗੁ ਨਾ ਖਿਸੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥੧॥
तिचे मन आनंदित नाही आणि देवाच्या दर्शनाच्या आशेने ती मागे हटत नाही. ॥१॥
ਉਡਹੁ ਨ ਕਾਗਾ ਕਾਰੇ ॥
हे कावळा! उडून जा.
ਬੇਗਿ ਮਿਲੀਜੈ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
कारण मी माझ्या प्रिय परमेश्वराला लवकरच भेटू शकतो. ॥१॥रहाउ॥
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜੀਵਨ ਪਦ ਕਾਰਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰੀਜੈ ॥
कबीरजी म्हणतात की जीवनाचा दर्जा प्राप्त करण्यासाठी ईश्वराची उपासना केली पाहिजे.
ਏਕੁ ਆਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਨ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥੨॥੧॥੧੪॥੬੫॥
नारायण नामाचाच आधार असावा आणि फक्त रामाचे स्मरण मनापासून करावे. ॥२॥१॥ १४॥६५॥
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ੧੧ ॥
रागु गउडी ११ ॥
ਆਸ ਪਾਸ ਘਨ ਤੁਰਸੀ ਕਾ ਬਿਰਵਾ ਮਾਝ ਬਨਾ ਰਸਿ ਗਾਊਂ ਰੇ ॥
मुरली मनोहर ज्यांच्या भोवती दाट तुळशीची झाडे होती आणि जो तुळशीच्या जंगलात प्रेमाने गाई चरत होता.
ਉਆ ਕਾ ਸਰੂਪੁ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਗੁਆਰਨਿ ਮੋ ਕਉ ਛੋਡਿ ਨ ਆਉ ਨ ਜਾਹੂ ਰੇ ॥੧॥
त्याला पाहून गोकुळाचा गोपाळ मंत्रमुग्ध झाला आणि म्हणाला, हे प्रिये, मला सोडून इतरत्र जाऊ नकोस. ॥१॥
ਤੋਹਿ ਚਰਨ ਮਨੁ ਲਾਗੋ ਸਾਰਿੰਗਧਰ ॥
हे मुरलीधर! माझे हृदय तुझ्या चरणांशी जोडलेले आहे.
ਸੋ ਮਿਲੈ ਜੋ ਬਡਭਾਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पण ते फक्त तुम्हालाच मिळतं जो भाग्यवान आहे. ॥१॥ रहाउ॥
ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਮਨ ਹਰਨ ਮਨੋਹਰ ਕ੍ਰਿਸਨ ਚਰਾਵਤ ਗਾਊ ਰੇ ॥
वृंदावन हे एक आकर्षक ठिकाण आहे जिथे मोहक कृष्ण गायी चरत असे.
ਜਾ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਹੀ ਸਾਰਿੰਗਧਰ ਮੋਹਿ ਕਬੀਰਾ ਨਾਊ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੫॥੬੬॥
हे मुरारी! माझे नाव कबीर आहे ज्याचे ठाकूर तुम्ही आहात. ॥२॥२॥ १५॥६६॥
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ੧੨ ॥
गउडी पूरबी १२ ॥
ਬਿਪਲ ਬਸਤ੍ਰ ਕੇਤੇ ਹੈ ਪਹਿਰੇ ਕਿਆ ਬਨ ਮਧੇ ਬਾਸਾ ॥
काही लोक अनेक प्रकारचे कपडे घालतात. जंगलात राहून काय फायदा?
ਕਹਾ ਭਇਆ ਨਰ ਦੇਵਾ ਧੋਖੇ ਕਿਆ ਜਲਿ ਬੋਰਿਓ ਗਿਆਤਾ ॥੧॥
धूप वगैरे लावून देवांची पूजा केली तर काय फायदा आणि पवित्र स्थानांच्या पाण्यात शरीर बुडवून काय फायदा? ॥१॥
ਜੀਅਰੇ ਜਾਹਿਗਾ ਮੈ ਜਾਨਾਂ ॥
हे मना! मला माहीत आहे की तू हे जग सोडून जाणार आहेस.
ਅਬਿਗਤ ਸਮਝੁ ਇਆਨਾ ॥
हे मूर्ख प्राणी! फक्त परमेश्वरावर विश्वास ठेव.
ਜਤ ਜਤ ਦੇਖਉ ਬਹੁਰਿ ਨ ਪੇਖਉ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जीव आता जे काही पाहतो तो पुन्हा दिसणार नाही पण तरीही तो मायेला चिकटून असतो. ॥१॥ रहाउ ॥
ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਬਹੁ ਉਪਦੇਸੀ ਇਹੁ ਜਗੁ ਸਗਲੋ ਧੰਧਾ ॥
कोणी ज्ञानाची चर्चा करीत आहेत, कोणी ध्यान करीत आहेत, कोणी इतरांना उपदेश करीत आहेत, परंतु हे सर्व जग भ्रमाचे जाळे आहे.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਇਆ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਅੰਧਾ ॥੨॥੧॥੧੬॥੬੭
कबीरजी म्हणतात की रामाचे नामस्मरण न करता हे जग मायेने ज्ञानरहित केले आहे. ॥२॥१॥ १६॥६७॥
ਗਉੜੀ ੧੨ ॥
गउडी १२ ॥
ਮਨ ਰੇ ਛਾਡਹੁ ਭਰਮੁ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇ ਨਾਚਹੁ ਇਆ ਮਾਇਆ ਕੇ ਡਾਂਡੇ ॥
हे माझ्या मना! भ्रम सोडून थेट नाच. कारण हे सर्व मायेचे भांडण आहेत.
ਸੂਰੁ ਕਿ ਸਨਮੁਖ ਰਨ ਤੇ ਡਰਪੈ ਸਤੀ ਕਿ ਸਾਂਚੈ ਭਾਂਡੇ ॥੧॥
समोरासमोर लढायला घाबरणारा हा कसला योद्धा आणि जी स्त्री घरातील भांडी गोळा करायला लागते ती सती होऊ शकत नाही. ॥१॥
ਡਗਮਗ ਛਾਡਿ ਰੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ॥
हे मूर्ख मना! डगमगता सोडून दे.
ਅਬ ਤਉ ਜਰੇ ਮਰੇ ਸਿਧਿ ਪਾਈਐ ਲੀਨੋ ਹਾਥਿ ਸੰਧਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ज्या स्त्रीने हातात सिंदूर लावलेला नारळ धरला आहे तिला आता ते जाळूनच यश मिळेल.॥१॥ रहाउ॥
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਕੇ ਲੀਨੇ ਇਆ ਬਿਧਿ ਜਗਤੁ ਬਿਗੂਤਾ ॥
सर्व जग वासना, क्रोध आणि मोहात लीन झाले आहे. हे जग नष्ट होत आहे.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨ ਛੋਡਉ ਸਗਲ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥੨॥੨॥੧੭॥੬੮॥
कबीरजी म्हणतात की तुम्ही परम राजा रामाचा त्याग करू नका. ॥२॥ २॥१७॥६८॥
ਗਉੜੀ ੧੩ ॥
गउडी १३ ॥
ਫੁਰਮਾਨੁ ਤੇਰਾ ਸਿਰੈ ਊਪਰਿ ਫਿਰਿ ਨ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰ ॥
हे परमेश्वरा! मी तुझा आदेश स्वीकारतो आणि त्याबद्दल पुन्हा विचार करत नाही
ਤੁਹੀ ਦਰੀਆ ਤੁਹੀ ਕਰੀਆ ਤੁਝੈ ਤੇ ਨਿਸਤਾਰ ॥੧॥
हे परमेश्वरा! तू नदी आहेस आणि तू खलाशी आहेस. माझे कल्याण तुझ्यापासूनच होते. ॥१॥
ਬੰਦੇ ਬੰਦਗੀ ਇਕਤੀਆਰ ॥
हे मनुष्य! परमेश्वराची भक्ती स्वीकार
ਸਾਹਿਬੁ ਰੋਸੁ ਧਰਉ ਕਿ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जरी तुमचा स्वामी तुमच्यावर रागावला असेल किंवा तुमच्यावर प्रेम करत असेल. ॥१॥रहाउ॥
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਉ ਫੂਲੁ ਜਈ ਹੈ ਨਾਰਿ ॥
हे परमेश्वरा! तुझे नाव पाण्यामध्ये फुललेल्या फुलाप्रमाणे माझा आधार आहे.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਲਾਮੁ ਘਰ ਕਾ ਜੀਆਇ ਭਾਵੈ ਮਾਰਿ ॥੨॥੧੮॥੬੯॥
कबीरजी म्हणतात, तुम्ही मला जिवंत ठेवा किंवा माझे जीवन संपवा, मी तुमच्या घरचा गुलाम आहे. ॥२॥१८॥६९॥
ਗਉੜੀ ॥
गउडी ॥
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਭ੍ਰਮਤ ਨੰਦੁ ਬਹੁ ਥਾਕੋ ਰੇ ॥
हे जिज्ञासू! श्रीकृष्णाचे पालक पिता नंद चौऱ्यासी लाख जीवांच्या गर्भात भटकून खूप थकले होते
ਭਗਤਿ ਹੇਤਿ ਅਵਤਾਰੁ ਲੀਓ ਹੈ ਭਾਗੁ ਬਡੋ ਬਪੁਰਾ ਕੋ ਰੇ ॥੧॥
त्यांच्या भक्तीने प्रसन्न होऊन त्यांच्या घरी श्रीकृष्ण अवतरला. मग त्या गरीब नंदाचे नशीब सुधारले. ॥१॥
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਜੁ ਕਹਤ ਹਉ ਨੰਦ ਕੋ ਨੰਦਨੁ ਨੰਦ ਸੁ ਨੰਦਨੁ ਕਾ ਕੋ ਰੇ ॥
हे जिज्ञासू, तू म्हणतोस की श्रीकृष्ण नंदाचा पुत्र होता आणि नंद कोणाचा पुत्र होता?
ਧਰਨਿ ਅਕਾਸੁ ਦਸੋ ਦਿਸ ਨਾਹੀ ਤਬ ਇਹੁ ਨੰਦੁ ਕਹਾ ਥੋ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जेव्हा पृथ्वी, आकाश आणि दहा दिशा नव्हती तेव्हा हा नंदा कुठे होता. ॥१॥रहाउ॥