Page 200
ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨ ਪੂਰਿ ਥਿਧਾਈ ॥
ज्याचे मन अहंकारी बुद्धीच्या वंगणाने भरलेले असते,
ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਕਰਿ ਸੁਧ ਮੰਜਾਈ ॥੧॥
संतांच्या चरणांची धूळ साफ केल्याने ते शुद्ध होते. ॥१॥
ਅਨਿਕ ਜਲਾ ਜੇ ਧੋਵੈ ਦੇਹੀ ॥
शरीर अनेक ठिकाणच्या पाण्याने धुतले तर
ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੁਧੁ ਨ ਤੇਹੀ ॥੨॥
त्यामुळे त्याची घाण दूर होत नाही आणि ते शुद्ध होत नाही. ॥२॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
मला सद्गुरूची नेहमी कृपा प्राप्त झाली आहे
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟਿਆ ਭਉ ਕਾਲ ॥੩॥
आणि परमेश्वराच्या नामस्मरणाने मला मृत्यूच्या भीतीपासून मुक्ती मिळाली आहे. ॥३॥
ਮੁਕਤਿ ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
परमेश्वराचे नाम हेच मुक्तीचे व मोक्षाचे साधन आहे.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੦੦॥੧੬੯॥
हे नानक! प्रेमळ भक्तीने परमेश्वराची स्तुती करत राहा. ॥४॥१००॥१६६॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ॥
परमेश्वराचे सेवक नामस्मरणाने जीवनाचा दर्जा प्राप्त करतात.
ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
त्यांच्या भेटीने आत्म्याला ज्ञानाचा प्रकाश प्राप्त होतो. ॥१॥
ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸੁਨਿ ਮਨ ਕਾਨੀ ॥
हे नश्वर प्राणी! मनाने परमेश्वराचे म्हणणे ऐक.
ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
परमेश्वराच्या दारात तुम्हाला आनंद मिळेल. ॥१॥रहाउ॥
ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈਐ ਗੋਪਾਲੁ ॥
हे नानक! आपण आठ प्रहर परमेश्वराचे ध्यान करावे,
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੨॥੧੦੧॥੧੭੦॥
त्यामुळे भगवंताच्या दर्शनाने माणसाचे मन तृप्त होते.॥२॥१०१॥१७०॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥
ज्या व्यक्तीला गोविंद गुरूंनी नामाचे दान दिले आहे त्याला शांती प्राप्त झाली आहे.
ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे माझ्या भावा! त्या व्यक्तीची मत्सर आणि पापे नष्ट झाली आहेत. ॥१॥रहाउ॥
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥
रोज आपल्या जिव्हेने राम नामाचा जप करत राहा.
ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
तुमचे सर्व रोग बरे होतील आणि तुम्हाला मुक्ती मिळेल. ॥१॥
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥
अगम्य परब्रह्माच्या गुणांचे चिंतन करत राहा.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
संतांच्या संगतीत राहून कल्याण होते. ॥२॥
ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
हे माझ्या मित्रा! जो सदैव भगवान हरींचा पवित्र महिमा गातो.
ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
त्याचे रोग बरे होतात आणि तो जीवनसागरातून वाचतो. ॥३॥
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥
मी माझ्या मनाने, शब्दाने आणि कर्मांनी माझ्या परमेश्वराची उपासना करत राहतो.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥
हे परमेश्वरा, दास नानकांनी फक्त तुझाच आश्रय घेतला आहे. ४॥ १०२॥ १७१॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
गुरूंनी मला ज्ञानाचे डोळे दिले आहेत.
ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
त्यामुळे माझे भ्रम दूर झाले आहेत आणि माझे ध्यान सफल झाले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
हे दयाळू परमेश्वरा! तू दयाळूपणे मला सीतलापासून वाचवले आहेस.परब्रह्म प्रभूंनी कृपा केली आहे. ॥१॥
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
हे नानक! जो परमेश्वराचे नामस्मरण करतो त्यालाच जीवन प्राप्त होते.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
संतांच्या संगतीत राहून ते पवित्र अमृत पितात. ॥२॥१०३॥१७२॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਧਨੁ ਓਹੁ ਮਸਤਕੁ ਧਨੁ ਤੇਰੇ ਨੇਤ ॥
हे परमेश्वरा! धन्य ते डोके जे तुझ्यापुढे झुकते, धन्य ते डोळे जे तुला पाहतात.
ਧਨੁ ਓਇ ਭਗਤ ਜਿਨ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥੧॥
धन्य ते भक्त ज्यांचे स्नेह तुझ्यापाशी राहतात. ॥१॥
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ॥
परमेश्वराचे नामस्मरण केल्याशिवाय कधीही सुख प्राप्त होत नाही.
ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
आपण आपल्या उत्कटतेने राम नामाचा गौरव केला पाहिजे. ॥१॥रहाउ॥
ਤਿਨ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
त्यांच्यासाठी आपण नेहमी त्याग केला पाहिजे.
ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੦੪॥੧੭੩॥
हे नानक! ज्याने निस्पृह परमेश्वराचे नाम जपले आहे. ॥२॥१०४॥१७३॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਤੂੰਹੈ ਮਸਲਤਿ ਤੂੰਹੈ ਨਾਲਿ ॥
हे परमेश्वरा! तूच माझा सल्लागार आहेस आणि माझ्याबरोबर राहणारा तूच आहेस.
ਤੂਹੈ ਰਾਖਹਿ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
माझे रक्षण करणारे तूच आहेस. ॥१॥
ਐਸਾ ਰਾਮੁ ਦੀਨ ਦੁਨੀ ਸਹਾਈ ॥
हे माझ्या भावा! असा माझा राम आहे जो या लोकात आणि परलोकात माझा सहाय्यक आहे.
ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तो आपल्या सेवकाच्या सन्मानाचा आदर करतो. ॥१॥रहाउ॥
ਆਗੈ ਆਪਿ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
ज्या परमेश्वराच्या ताब्यात हे जग आहे तोच परलोकाचा रक्षणकर्ता आहे.
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨੁ ਹਰਿ ਕਉ ਜਾਪੈ ॥੨॥
हे मन रात्रंदिवस परमेश्वराचे नामस्मरण करीत असते. ॥२॥
ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਜਾ ਕਉ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਫੁਰਮਾਨੁ ॥੩॥
त्याची प्रतिष्ठा स्वीकारली जाते आणि त्याला सत्यनामने चिन्हांकित केले जाते.ज्यासाठी परमेश्वर स्वतः आदेशाची अंमलबजावणी करतो. ॥३॥
ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥
परमेश्वर स्वतःच दाता आणि पालनपोषण करणारा आहे.
ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥੧੦੫॥੧੭੪॥
हे नानक! सदैव परमेश्वराचे नामस्मरण करीत राहा. ॥४॥१०५॥१७४॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
जेव्हा सद्गुरू मनुष्यावर कृपा करतात
ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥
तेव्हा जगाचा स्वामी गोपाळ माणसाच्या हृदयात सदैव वास करतो. ॥१॥
ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
रामाच्या चिंतनाने मला सदैव आनंद मिळाला आहे.