Page 185
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
ज्या व्यक्तीच्या मनात परमेश्वराचे नाम सदैव असते, ती व्यक्ती हरिच्या प्रेमात मग्न होऊन, कीर्ती आणि संपत्ती मिळवते.
ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
मला परमेश्वराच्या प्रेमाची खरी संपत्ती मिळाली आहे.
ਦੁਤਰੁ ਤਰੇ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥੩॥
संतांच्या संगतीनेच अवघड जग पार करता येते. ॥३॥
ਸੁਖਿ ਬੈਸਹੁ ਸੰਤ ਸਜਨ ਪਰਵਾਰੁ ॥
हे संतांनो! सज्जनांच्या परिवारासह आनंदात बसा.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਓ ਜਾ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰੁ ॥
मी हरिनामाची संपत्ती कमावली आहे जी मोजण्यापलीकडची आहे.
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦੇਇ ॥
हे नाम आणि संपत्ती ज्याला गुरू देतात त्यालाच प्राप्त होते.
ਨਾਨਕ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੇਇ ॥੪॥੨੭॥੯੬॥
हे नानक! कोणीही गुरूंच्या दारातून रिकाम्या हाताने जात नाही. ॥४॥२७॥९६॥
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी गुआरेरी महला ५ ॥
ਹਸਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਹਿ ਤਤਕਾਲ ॥
हात लगेच शुद्ध होतात
ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
आणि भ्रमाचे जाळे नष्ट होते,
ਰਸਨਾ ਰਮਹੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਨੀਤ ॥
जर रामाचे गुणगान सदैव जिव्हेवर असेल तर म्हणजेच सदैव परमेश्वराचे नामस्मरण केले तर.
ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੧॥
हे माझ्या बंधू आणि मित्रा! अशाप्रकारे तुला सुख आणि शांती प्राप्त होईल. ॥१॥
ਲਿਖੁ ਲੇਖਣਿ ਕਾਗਦਿ ਮਸਵਾਣੀ ॥
कागदावर आपल्या पेन आणि शाईने
ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
रामाचे नाव आणि हरीचे अमृताने भरलेले शब्द लिहा. ॥१॥ रहाउ॥
ਇਹ ਕਾਰਜਿ ਤੇਰੇ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥
या कृतीने तुमची पापे धुतली जातील.
ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਨਾਹੀ ਜਮ ਮਾਰ ॥
रामाची पूजा केल्याने यमदूत तुम्हाला शिक्षा करणार नाही.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੇ ਦੂਤ ਨ ਜੋਹੈ ॥
धर्मराजांचे दूत तुमच्याकडे बघू शकणार नाहीत.
ਮਾਇਆ ਮਗਨ ਨ ਕਛੂਐ ਮੋਹੈ ॥੨॥
मोहिनीचा उन्माद तुम्हाला जराही भुरळ घालणार नाही. ॥२॥
ਉਧਰਹਿ ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
तुमचाही उद्धार होईल आणि तुमच्याद्वारे जगाचाही फायदा होईल,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥
जेव्हा तुम्ही रामाचे नामस्मरण करत राहाल आणि एक ओंकार लक्षात ठेवाल.
ਆਪਿ ਕਮਾਉ ਅਵਰਾ ਉਪਦੇਸ ॥
नामस्मरणाचा सराव स्वतः कर आणि इतरांना उपदेश कर.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਰਦੈ ਪਰਵੇਸ ॥੩॥
रामाचे नाव हृदयात ठेव. ॥३॥
ਜਾ ਕੈ ਮਾਥੈ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
ज्याच्या नशिबात परमेश्वराच्या कृपेने हा खजिना मिळाला आहे असे लिहिलेले असते, तोच माणूस परमेश्वराचे स्मरण करतो.
ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਜਪੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
तो मनुष्य परमेश्वराची पूजा करतो
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
जो आठही प्रहर भगवान हरींच्या महिमाची स्तुती करत असतो.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੪॥੨੮॥੯੭॥
हे नानक! मी त्या व्यक्तीला अर्पण करतो. ॥४॥२८॥९७॥
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ
रागु गुआरेरी महला ५ चौपदे दुपदे
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਜੋ ਪਰਾਇਓ ਸੋਈ ਅਪਨਾ ॥
दुसऱ्याची होणारी संपत्ती माणूस स्वतःची मानतो.
ਜੋ ਤਜਿ ਛੋਡਨ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਚਨਾ ॥੧॥
जे काही सोडावे लागेल त्यात त्याचे मन गढून गेलेले असते. ॥१॥
ਕਹਹੁ ਗੁਸਾਈ ਮਿਲੀਐ ਕੇਹ ॥
गुसाई प्रभू कसे मिळवायचे ते सांगा.
ਜੋ ਬਿਬਰਜਤ ਤਿਸ ਸਿਉ ਨੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
निषिद्ध असलेल्या गोष्टींबद्दल त्याला आपुलकी आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਝੂਠੁ ਬਾਤ ਸਾ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਤੀ ॥
खोटे काय ते खरे करून त्याला कळते
ਸਤਿ ਹੋਵਨੁ ਮਨਿ ਲਗੈ ਨ ਰਾਤੀ ॥੨॥
जे सदैव सत्य असते त्याच्याशी क्षणभरही हृदय जोडलेले नसते. ॥२॥
ਬਾਵੈ ਮਾਰਗੁ ਟੇਢਾ ਚਲਨਾ ॥
जीवनाच्या वाटेवर मनुष्य वाईट रीतीने अडकला आहे, तो जीवनातील वाकड्या वाटेने चालत आहे.
ਸੀਧਾ ਛੋਡਿ ਅਪੂਠਾ ਬੁਨਨਾ ॥੩॥
तो जीवनाचा योग्य मार्ग सोडून जीवनाची वस्त्रे उलटे विणत आहे. ॥३॥
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
परमेश्वर स्वतःच जग आणि परलोक या दोन्हींचा स्वामी आहे.
ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ਹੋਈ ॥੪॥੨੯॥੯੮॥
हे नानक! परमेश्वरज्याला स्वतःशी जोडतो त्याला मुक्ती मिळते. ॥४॥२९॥९८॥
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी गुरेरी महला ५ ॥
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਮਿਲਿ ਆਏ ਸੰਜੋਗ ॥
कलियुगात पती-पत्नी या जगात योगायोगाने भेटतात ते त्यांच्या पूर्वीच्या नात्यामुळे भेटतात.
ਜਿਚਰੁ ਆਗਿਆ ਤਿਚਰੁ ਭੋਗਹਿ ਭੋਗ ॥੧॥
जोपर्यंत परमेश्वराची आज्ञा आहे तोपर्यंत तो सुखांचा उपभोग घेत राहतो. ॥१॥
ਜਲੈ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥
जी स्त्री आपल्या मृत पतीसह स्वतःला जाळून मारते तिला तिचा प्रिय राम मिळत नाही
ਕਿਰਤਿ ਸੰਜੋਗਿ ਸਤੀ ਉਠਿ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तिच्या कृतीच्या परिणामामुळे ती उठते आणि पतीसह स्वतःला जाळून सती होते. ॥१॥ रहाउ॥
ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਮਨਹਠਿ ਜਲਿ ਜਾਈਐ ॥
वाईट नजर आणि मनाच्या हट्टीपणामुळे ते जळून जाते
ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗੁ ਨ ਪਾਵੈ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ॥੨॥
मेल्यानंतरही ती आपल्या मृत नवऱ्याला भेटत नाही आणि अनेक आयुष्यात ती भटकत राहते. ॥२॥
ਸੀਲ ਸੰਜਮਿ ਪ੍ਰਿਅ ਆਗਿਆ ਮਾਨੈ ॥
ज्याच्यामध्ये नम्रता आणि संयम आहे आणि जी परमेश्वराची आज्ञा पाळते,
ਤਿਸੁ ਨਾਰੀ ਕਉ ਦੁਖੁ ਨ ਜਮਾਨੈ ॥੩॥
त्या जीवरूपी-स्त्रीला यमाच्या दूतांचा त्रास होत नाही. ॥३॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਿਉ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
हे नानक! जी जीवरूपी-स्त्री परमेश्वराला आपला पती-परमेश्वर मानते.
ਧੰਨੁ ਸਤੀ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨਿਆ ॥੪॥੩੦॥੯੯॥
ती जीवरूपी-स्त्री धन्य आहे आणि ती परमेश्वराच्या दरबारात स्वीकारली जाते. ॥४॥३०॥९९॥
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी गुआरेरी महला ५॥
ਹਮ ਧਨਵੰਤ ਭਾਗਠ ਸਚ ਨਾਇ ॥
परमेश्वराच्या खऱ्या नावाने मी श्रीमंत आणि भाग्यवान झालो आहे.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मी साहजिकच भगवान हरीची स्तुती करत असतो. ॥१॥ रहाउ॥