Page 14
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਪਹਿਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
सिरीरागु महला पहला १ घरु १ ॥
ਮੋਤੀ ਤ ਮੰਦਰ ਊਸਰਹਿ ਰਤਨੀ ਤ ਹੋਹਿ ਜੜਾਉ ॥
जर माझ्यासाठी मोती आणि रत्नांनी जडलेली इमारत बांधली असेल,
ਕਸਤੂਰਿ ਕੁੰਗੂ ਅਗਰਿ ਚੰਦਨਿ ਲੀਪਿ ਆਵੈ ਚਾਉ ॥
तर त्या इमारतीला कस्तुरी, केशर, सुगंधी लाकूड, चंदन इत्यादींचा लेप करून मनात उत्साह निर्माण झाला.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੧॥
तर असे होऊ नये की त्यांना पाहिल्यावर मी मनातून निरंकाराचे नाम विसरून जाईन. (म्हणूनच मी अशा गोंधळात टाकणाऱ्या गोष्टींकडे बघतही नाही) ॥ १॥
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
परमेश्वराचे किंवा त्याचे नामस्मरण केल्याशिवाय आत्मा तहानेच्या आगीत जळतो.
ਮੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਦੇਖਿਆ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
माझ्या आराध्याला विचारल्यावर मी पाहिले की निरंकार व्यतिरिक्त अन्य कोणताही पदार्थ किंवा स्थान जीवाच्या उद्धारास योग्य नाही. ॥ १॥ रहाउ ॥
ਧਰਤੀ ਤ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਤੀ ਪਲਘਿ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥
धरती हिऱ्यांनी जडलेली असावी, माझ्या घरातील पलंग लाल रत्नांनी सजलेला असावा.
ਮੋਹਣੀ ਮੁਖਿ ਮਣੀ ਸੋਹੈ ਕਰੇ ਰੰਗਿ ਪਸਾਉ ॥
घरातील हृदयाला मोहिनी घालणाऱ्या सुंदर स्त्रियांचे चेहरे रत्नांसारखे चमकावेत आणि त्यांनी प्रेमानी आपला आनंद व्यक्त करावा.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੨॥
तर असे होऊ नये की त्यांना पाहिल्यावर मी मनातून निरंकाराचे नाम विसरून जाईन. (म्हणूनच मी अशा गोंधळात टाकणाऱ्या गोष्टींकडे बघतही नाही) ॥ २ ॥
ਸਿਧੁ ਹੋਵਾ ਸਿਧਿ ਲਾਈ ਰਿਧਿ ਆਖਾ ਆਉ ॥
परिपूर्ण झाल्यानंतर मी सिद्धीस प्राप्त करू शकतो आणि रिद्धी देखील माझ्याकडे फक्त एकदा बोलावताच येतात.
ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ਬੈਸਾ ਲੋਕੁ ਰਾਖੈ ਭਾਉ ॥
मी स्वेच्छेने प्रकाश आणि तेजस्वी बनतो, जेणेकरून लोकांचा माझ्यावर विश्वास असेल.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥
या शक्तींमुळे मी भ्रमित होऊन निरंकाराचे नाव मनापासून विसरेन. म्हणूनच अशा गोंधळात टाकणाऱ्या गोष्टींकडे मी बघतही नाही. ॥३॥
ਸੁਲਤਾਨੁ ਹੋਵਾ ਮੇਲਿ ਲਸਕਰ ਤਖਤਿ ਰਾਖਾ ਪਾਉ ॥
मी राजा व्हावे, सैन्य जमा करावे आणि सिंहासनावर बसावे,
ਹੁਕਮੁ ਹਾਸਲੁ ਕਰੀ ਬੈਠਾ ਨਾਨਕਾ ਸਭ ਵਾਉ ॥
आणि मी तिथे बसून मला जे पाहिजे ते आदेश करू शकतो आणि मिळवू शकतो, सतगुरुजी म्हणतात की हे सर्व व्यर्थ आहे.
ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੧॥
या शक्तींमुळे मी भ्रमित होऊन निरंकाराचे नाव मनापासून विसरेन. म्हणूनच अशा गोंधळात टाकणाऱ्या गोष्टींकडे मी बघतही नाही. ॥४॥ १॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
सिरीरागु महला १ ॥
ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਮੇਰੀ ਆਰਜਾ ਪਵਣੁ ਪੀਅਣੁ ਅਪਿਆਉ ॥
हे निरंकार ! निःसंशयपणे, माझे लाखो युगांचे आयुष्य व्हावे (सर्व गोष्टी बाजूला ठेवून), वारा हे माझे एकमेव अन्न आणि पेय असू दे.
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਗੁਫੈ ਨ ਦੇਖਾ ਸੁਪਨੈ ਸਉਣ ਨ ਥਾਉ ॥
जेथे चंद्र किंवा सूर्य प्रवेश करू शकत नाही अशा गुहेत बसून मी चिंतन करावे आणि स्वप्नातही झोपायला विचार येऊ नये.
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੧॥
(अशी कठीण तपश्चर्या करूनही) मी तुझ्या मूल्याचे वर्णन करण्यास सक्षम होणार नाही. तू किती महान आहेस हे सांगणे खूप कठीण आहे. ॥१॥
ਸਾਚਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥
सत्यस्वरूप निरंकार सदैव आपल्या महिमेत स्थित असतो.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ ਜੇ ਭਾਵੈ ਕਰੇ ਤਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
शास्त्राचा अभ्यास केल्यावरच त्याचे गुण कथन करतात, पण निरंकाराचा आशीर्वाद ज्याला मिळतो त्यालाच अशी (त्याचे गुण ऐकण्याची व सांगण्याची) उत्सुकता निर्माण होते. ॥ १॥ रहाउ॥
ਕੁਸਾ ਕਟੀਆ ਵਾਰ ਵਾਰ ਪੀਸਣਿ ਪੀਸਾ ਪਾਇ ॥
जर माझ्यावर पुन्हा-पुन्हा अत्याचार करून मला कापले गेले तसेच गिरणीत टाकून माझे पीठ गेले गेले,
ਅਗੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲੀਆ ਭਸਮ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਜਾਉ ॥
माझे शरीर अग्नीत जाळून टाकून जाळले गेले किंवा शरीरावर राख टाकली गेली,
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੨॥
या सर्व नंतर, मी तुझ्या मूल्याचे वर्णन करण्यास सक्षम होणार नाही. तू किती महान आहेस हे सांगणे खूप कठीण आहे.॥२ ॥
ਪੰਖੀ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇ ਭਵਾ ਸੈ ਅਸਮਾਨੀ ਜਾਉ ॥
(सिद्धीच्या बळावर) मला पक्ष्याप्रमाणे आकाशात उडावे आणि मी शेकडो आकाशांना स्पर्श करेन इतके उंच जावे.
ਨਦਰੀ ਕਿਸੈ ਨ ਆਵਊ ਨਾ ਕਿਛੁ ਪੀਆ ਨ ਖਾਉ ॥
मी इतके सूक्ष्म व्हावे की मी कोणाला दिसणार नाही आणि मी काही पिणार नाही आणि खाणार नाही.
ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੩॥
तरीही मी तुझ्या मूल्याचे वर्णन करण्यास सक्षम होणार नाही. तू किती महान आहेस हे सांगणे खूप कठीण आहे. ॥३॥