Page 271
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
പ്രഭുവിന്റെ കൃപ കൊണ്ട് പ്രകാശം ഉണ്ടാകുന്നു
ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥
പ്രഭുവിൻറെ കൃപ കൊണ്ട് ഹൃദയത്തിൽ സന്തോഷം നിറയുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਬਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
ദൈവം പ്രസന്നൻ ആയിരിക്കുമ്പോൾ അവൻ മനുഷ്യൻറെ ഹൃദയത്തിൽ വാസം ചെയ്യുന്നു
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
ദൈവത്തിൻറെ ദയകൊണ്ട് മനുഷ്യൻറെ ബുദ്ധി ഉത്തമമായി തീരുന്നു
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ॥
ഹേ (പഭു! ഈ ലോകത്തിലെ എല്ലാ സമ്പത്തും നിൻറെ പക്കൽ ആണ് ഉള്ളത്
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਲਇਆ ॥
സ്വയം തന്നെ ആർക്കും ഈ സമ്പത്തുകളെ നേടുവാൻ സാധിക്കുകയില്ല
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥
അല്ലയോ ഹരി പരമേശ്വര !നീ പ്രാണികളെ എവിടെ വെക്കുന്നുവോ അവിടെത്തന്നെ അവർ ഇരിക്കുന്നു
ਨਾਨਕ ਇਨ ਕੈ ਕਛੂ ਨ ਹਾਥ ॥੮॥੬॥
ഓ നാനാക്ക്! ഒന്നും ഈ ജീവികളുടെ നിയന്ത്രണത്തിലല്ല.
ਸਲੋਕੁ ॥
ശ്ളോകം ॥
ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਇ ॥
ആ പരബ്രഹ്മപ്രഭു അഗമ്യവും അനന്തവുമാണ്.
ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਹੋਇ ॥
അവൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നവൻ മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നു.
ਸੁਨਿ ਮੀਤਾ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੰਤਾ ॥
നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഓ എൻ്റെ സുഹൃത്തേ! ശ്രദ്ധിച്ച് കേൾക്കുക,
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ॥੧॥
ഋഷിമാരുടെ കഥ വളരെ അത്ഭുതകരമാണ്. 1॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥
അഷ്ടപദി.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਤ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിച്ചാൽ മുഖം പ്രകാശപൂരിതമാകും.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਤ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നതിനാൽ എല്ലാ ദുർവൃത്തികളും ഇല്ലാതാകുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിച്ചാൽ അഹങ്കാരം ഇല്ലാതാകുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੈ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നതാണ് ആത്മജ്ഞാനം.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നതുവഴി ദൈവം അടുത്തിരിക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਭੁ ਹੋਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിച്ചാണ് എല്ലാ തർക്കങ്ങളും പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നത്.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਏ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിച്ച് പേരും പ്രശസ്തിയും നേടുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਤਨੁ ॥
ഋഷിമാരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ മനുഷ്യൻ ഏകദൈവത്തിനു വേണ്ടി മാത്രം പരിശ്രമിക്കുന്നു.
ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨੈ ਕਉਨੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥
വിശുദ്ധരുടെ മഹത്വം വർണ്ണിക്കാൻ ഏത് ജീവിയാണ്?
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥
ഓ നാനാക്ക്! വിശുദ്ധരുടെ മഹത്വം ദൈ വത്തിൻറെ മഹത്വത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. 1॥
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਲੈ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിച്ചാൽ അദൃശ്യനായ ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തുവാൻ സധിക്കും
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪਰਫੁਲੈ ॥
ഋഷിമാരുടെ സാമീപ്യത്തിൽ എപ്പോഴും സന്തോഷമുണ്ട്.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਆਵਹਿ ਬਸਿ ਪੰਚਾ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിച്ചാൽ അഞ്ച് ശത്രുക്കൾ (കാമം, ക്രോധം, അത്യാഗ്രഹം, ആസക്തി, അഹംഭാവം) നിയന്ത്രണത്തിലാകുന്നു.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭੁੰਚਾ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിച്ചുകൊണ്ട് മനുഷ്യൻ അമൃത തുല്യമായ ദൈവനാമം ആസ്വദിക്കുന്നു.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਇ ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ॥
ഋഷിമാരുമായി കൂട്ടുകൂടുന്നതിലൂടെ ഒരു വ്യക്തി എല്ലാവരുടെയും പാദത്തിലെ പൊടിയായി മാറുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਨੋਹਰ ਬੈਨ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിച്ചാൽ സംസാരം മനോഹരമാകും.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਤਹੂੰ ਧਾਵੈ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നതിനാൽ മനസ്സ് എവിടെയും അലയുന്നില്ല.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਸਥਿਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിച്ചാൽ മനസ്സ് സ്ഥിരത കൈവരിക്കുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤੇ ਭਿੰਨ ॥
മുനിമാരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ അവൻ മായയിൽ നിന്ന് സ്വാതന്ത്ര്യം നേടുന്നു.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੨॥
ഓ നാനക്ക്! ഋഷിമാരുടെ കൂട്ടത്തിലിരുന്ന് ഭഗവാൻ പ്രസാദിക്കുന്നു. 2॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਸਮਨ ਸਭਿ ਮੀਤ ॥
ഋഷിയുമായി സഹവസിച്ചാൽ എല്ലാ ശത്രുക്കളും പോലും മിത്രങ്ങളാകുന്നു.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ॥
ഋഷിയുമായി സഹവസിക്കുന്നത് ഒരു വ്യക്തി വളരെ ശുദ്ധനാകുന്നു.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਸ ਸਿਉ ਨਹੀ ਬੈਰੁ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നതിനാൽ അയാൾക്ക് ആരുമായും ശത്രുതയില്ല.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬੀਗਾ ਪੈਰੁ ॥
ഋഷിമാരുടെ കൂട്ടത്തിലായതുകൊണ്ട് മനുഷ്യൻ ദുഷിച്ച പാതയിലേക്ക് ചുവടുവെക്കുന്നില്ല.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਕੋ ਮੰਦਾ ॥
സന്യാസിയുമായി സഹവസിക്കുന്നതുകൊണ്ട് ദോഷമില്ല.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾਨੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നതിനാൽ, മനുഷ്യൻ മഹത്തായ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഉടമയായ ദൈവത്തെ മാത്രമേ അറിയൂ.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਹਉ ਤਾਪੁ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നതിലൂടെ മനുഷ്യൻ്റെ അഹന്തയുടെ ചൂട് കുറയുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਜੈ ਸਭੁ ਆਪੁ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിച്ചുകൊണ്ട് മനുഷ്യൻ എല്ലാ അഹങ്കാരവും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਸਾਧ ਬਡਾਈ ॥
വിശുദ്ധരുടെ മഹത്വം ദൈവത്തിനറിയാം.
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭੂ ਬਨਿ ਆਈ ॥੩॥
ഓ നാനാക്ക്! വിശുദ്ധനും ദൈവവും തമ്മിലുള്ള സ്നേഹം പക്വത പ്രാപിക്കുന്നു. 3॥
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਬਹੂ ਧਾਵੈ ॥
ഒരു സന്യാസിയുമായി സഹവസിക്കുന്നതിനാൽ, ഒരു ജീവിയുടെ മനസ്സ് ഒരിക്കലും അലഞ്ഞുതിരിയുന്നില്ല.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
ഒരു ഋഷിയുമായി സഹവസിച്ചുകൊണ്ട് എപ്പോഴും സുഖം പ്രാപിക്കുന്നു.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੈ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നതിനാൽ നാമം പോലെയുള്ള അദൃശ്യമായ കാര്യം നേടുന്നു.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਜਰੁ ਸਹੈ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിച്ചുകൊണ്ട് മനുഷ്യൻ തളരാത്ത കരുത്ത് നേടുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਥਾਨਿ ਊਚੈ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നതിനാൽ ഒരു ജീവി അത്യുന്നതങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നു.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਹਲਿ ਪਹੂਚੈ ॥
ഋഷിമാരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ കഴിയുന്നതിലൂടെ മനുഷ്യൻ തൻ്റെ യഥാർത്ഥ സ്വത്വത്തിൽ എത്തിച്ചേരുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ മതം പൂർണ്ണമായും ദൃഢമാകുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
ഋഷിമാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ നിന്നുകൊണ്ട് മനുഷ്യൻ പരബ്രഹ്മത്തെ മാത്രം ആരാധിക്കുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਏ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ॥
ഋഷിമാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ കഴിയുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ നാമത്തിൻ്റെ നിധി നേടുന്നു.
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥
ഓ നാനാക്ക്! ഞാൻ എൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും ആ വിശുദ്ധർക്ക് സമർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. 4॥
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੁਲ ਉਧਾਰੈ ॥
ഋഷിമാരുടെ സഹവാസത്താൽ മനുഷ്യരാശി മുഴുവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
മുനിമാരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാളുടെ സുഹൃത്തുക്കളും കുടുംബാംഗങ്ങളും അസ്തിത്വത്തിൻ്റെ സമുദ്രത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੋ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥
ആ സമ്പത്ത് ഋഷിമാരുടെ സഹവാസം വഴി നേടിയതാണ്.
ਜਿਸੁ ਧਨ ਤੇ ਸਭੁ ਕੋ ਵਰਸਾਵੈ ॥
ഓരോ മനുഷ്യനും പ്രയോജനം നേടുകയും തൃപ്തിപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്ന സമ്പത്ത്.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੇ ਸੇਵਾ ॥
മുനിമാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ താമസിച്ച് യമരാജും സേവനം ചെയ്യുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਦੇਵਾ ॥
മുനിമാരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ജീവിക്കുന്നവൻ, മാലാഖമാരും ദേവന്മാരും പോലും അവനെ സ്തുതിക്കുന്നു.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਪ ਪਲਾਇਨ ॥
ഋഷിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നതിനാൽ എല്ലാ പാപങ്ങളും നശിക്കുന്നു.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇਨ ॥
ഋഷിമാരുടെ കൂട്ടായ്മയിലൂടെ മനുഷ്യൻ അമൃതമയി എന്ന നാമത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸ੍ਰਬ ਥਾਨ ਗੰਮਿ ॥
ഋഷിമാരുടെ കൂട്ടായ്മയാൽ ഒരു മനുഷ്യന് എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും പ്രവേശനമുണ്ട്.