Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 865

Page 865

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 곤드 마할라 5 ॥
ਰਾਮ ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥ 오 피조물이여! 라마의 이름으로만 행동하라
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ 라마가 생명의 유일한 기초이기 때문입니다
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇ ॥ 오직 라마를 찬양하는 것만이 찬양되어야 한다
ਰਮਤ ਰਾਮੁ ਸਭ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੧॥ 사랑하는 라마가 모든 것에 담겨 있기 때문입니다. 1॥
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਬੋਲਹੁ ਰਾਮ ॥ 성인들과 함께 라마의 이름을 부르고,
ਸਭ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 이것은 가장 순수하고 소원을 이루는 것입니다. 1॥ 머무르다
ਰਾਮ ਰਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਭੰਡਾਰ ॥ 라마의 이름으로 부를 축적하고 창고를 채우십시오
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਕਰਿ ਆਹਾਰ ॥ 라마(Rama)라는 나만의 음식을 만들어 보세요
ਰਾਮ ਰਾਮ ਵੀਸਰਿ ਨਹੀ ਜਾਇ ॥ 라마의 이름은 결코 잊혀져서는 안 됩니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਤਾਇ ॥੨॥ 구루(Guru)가 친절하게 말해 주었다. 2॥
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਦਾ ਸਹਾਇ ॥ 램은 항상 나를 돕는다
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ 이것이 그들이 라마의 이름으로 열정을 쏟은 이유입니다
ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਭਏ ॥ 람의 이름을 읊음으로써 우리는 순결해졌고
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥ 이것은 출생 후 출생의 죄를 제거했습니다. 3
ਰਮਤ ਰਾਮ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥ 람이라는 이름의 심란은 탄생과 죽음의 순환을 지운다
ਉਚਰਤ ਰਾਮ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥ 라마의 이름을 부르는 소리는 공허를 초월한다
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਰਾਮ ਪਰਗਾਸ ॥ 라마라는 이름의 빛이 최고입니다
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ॥੪॥੮॥੧੦॥ 오 다스 나낙이여! 밤낮으로 라마를 챈트하세요. 4 ॥ 8 ॥ 10 ॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 곤드 마할라 5 ॥
ਉਨ ਕਉ ਖਸਮਿ ਕੀਨੀ ਠਾਕਹਾਰੇ ॥ 나의 주인은 정욕, 분노, 집착, 탐욕, 자아를 멈췄다
ਦਾਸ ਸੰਗ ਤੇ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥ 하나님께서는 그들을 당신의 종을 만나지 못하게 쫓아내셨다
ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ 이러한 악덕들은 고빈다의 헌애자의 자리를 찾지 못했다
ਰਾਮ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥੧॥ 라마의 신봉자들은 함께 그를 숭배했습니다. 1॥
ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੇ ਪੰਚ ਸਿਕਦਾਰ ॥ 이 다섯 분은 전 세계의 지도자입니다
ਰਾਮ ਭਗਤ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그러나 그들은 라마의 헌애자들을 위해 물을 긷는 하인들이다. 1॥ 머무르다
ਜਗਤ ਪਾਸ ਤੇ ਲੇਤੇ ਦਾਨੁ ॥ 그들은 세상으로부터 세금을 거두지만,
ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕਉ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥ 항상 고빈드의 신봉자들에게 경의를 표한다
ਲੂਟਿ ਲੇਹਿ ਸਾਕਤ ਪਤਿ ਖੋਵਹਿ ॥ 이 물질주의자들은 생명체의 고결한 자질을 빼앗고 존엄성을 잃지만,
ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਹਿ ॥੨॥ 현자의 발을 문지르고 씻습니다. 2॥
ਪੰਚ ਪੂਤ ਜਣੇ ਇਕ ਮਾਇ ॥ 한 마야 마이가 이 다섯 아들을 낳았고
ਉਤਭੁਜ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਜਗਤ ਵਿਆਇ ॥ 그는 Udbhija, Andajas, Jeraj 및 Swedes의 생물을 연주하여 세계를 창조했습니다
ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਚਿ ਰਸੇ ॥ 라조구니, 타모구니, 사토구니가 생물과 함께 즐긴다
ਇਨ ਕਉ ਛੋਡਿ ਊਪਰਿ ਜਨ ਬਸੇ ॥੩॥ 이러한 악덕을 제쳐두고, 헌애자들은 그것들 위에 거한다. 3
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਲੀਏ ਛਡਾਇ ॥ 신은 친절하게도 헌애자들을 구해주었고,
ਜਿਸ ਕੇ ਸੇ ਤਿਨਿ ਰਖੇ ਹਟਾਇ ॥ 그것들을 창조하신 분께서 그들을 악에서 제거하셨다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥ 오 나낙이여! 주님께 대한 헌신이 가장 좋습니다
ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਸਭ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੪॥੯॥੧੧॥ 헌신이 없으면 모든 사람이 괴로워한다. 4॥ 9॥ 11
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 곤드 마할라 5 ॥
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ 하리의 이름을 외우면 모든 불화와 불화가 사라진다
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਨੋ ਠਾਉ ॥ 이것은 슬픔을 파괴하고 행복은 행복으로 남습니다
ਜਪਿ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਘਾਏ ॥ 주님의 감로수 이름을 구송함으로써 피조물은 만족하고
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਏ ॥੧॥ 모든 열매는 성도의 은혜로 얻어집니다. 1॥
ਰਾਮ ਜਪਤ ਜਨ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥ 라마의 이름을 외우면서 신자들은 공허의 바다를 건너고
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 태어날 때부터 지은 죄는 소멸됩니다. 1॥ 머무르다
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ 구루의 발을 가슴에 새기세요
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥ 이것으로 세상의 불을 건널 수 있고
ਜਨਮ ਮਰਣ ਸਭ ਮਿਟੀ ਉਪਾਧਿ ॥ 생사의 모든 아픔이 사라지고
ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ॥੨॥ 우리는 쉽게 신과 함께 삼매를 얻을 수 있습니다. 2॥
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ॥ 한 스승은 모든 사람 안에 거하신다
ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ 그리고 그분은 모든 사람의 마음을 아십니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਾ ਕਉ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ 그의 은혜로 그가 설교하는 자에게,
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ਲੇਇ ॥੩॥ 그는 계속해서 주님의 이름을 여덟 프라하르로 읊조린다. 3
ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥ 그 마음 안에 주님 자신이 거하시고,
ਤਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ 그의 마음에는 빛이 있습니다
ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰੀਐ ॥ 하리의 키르탄을 정성껏 외워야 한다
ਜਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥੪॥੧੦॥੧੨॥ 오 나낙이여! 지고한 브라마를 구송함으로써 해탈을 얻을 수 있다. 4॥ 10 ॥12
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 곤드 마할라 5 ॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top