Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 788

Page 788

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਭ ਭਵਿ ਥਕੀ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਹੋਈ ॥ 온 세상이 4시대를 방황하는 데 지쳤지만 아무도 그것을 평가하지 않았습니다
ਸਤਿਗੁਰਿ ਏਕੁ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ 삿구루는 내 몸과 마음을 행복하게 해준 신성한 존재를 보여주었다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਲਾਹੀਐ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੭॥ 우리는 항상 구루를 통해 하나님을 찬양해야 합니다. 그것이 바로 하나님께서 하시는 일입니다. 7॥
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥ 슐로카 마할라 2
ਜਿਨਾ ਭਉ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨਾਹਿ ਭਉ ਮੁਚੁ ਭਉ ਨਿਭਵਿਆਹ ॥ 하나님을 경외하는 자에게는 다른 어떤 두려움도 영향을 미치지 않습니다. 그러나 하나님을 경외하지 않는 사람에게는 여러 종류의 두려움이 있습니다
ਨਾਨਕ ਏਹੁ ਪਟੰਤਰਾ ਤਿਤੁ ਦੀਬਾਣਿ ਗਇਆਹ ॥੧॥ 오 나낙이여! 이 결정은 당신이 그 주인의 법원에 가자마자 내려집니다. 1॥
ਮਃ ੨ ॥ 마할라 2 ॥
ਤੁਰਦੇ ਕਉ ਤੁਰਦਾ ਮਿਲੈ ਉਡਤੇ ਕਉ ਉਡਤਾ ॥ 강은 바다를 얻고 공기는 공기를 얻습니다. 맹렬한 불길은 불길과 합쳐집니다
ਜੀਵਤੇ ਕਉ ਜੀਵਤਾ ਮਿਲੈ ਮੂਏ ਕਉ ਮੂਆ ॥ 흙은 몸의 흙을 얻는다
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਨਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥੨॥ 오 나낙이여! 이 모든 자연을 창조하신 하나님을 찬양해야 합니다. 2॥
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੇ ਸਚੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥ 사실, 그들은 말씀 구루의 묵상을 통해 진리를 묵상하는 진실한 사람들입니다
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥ 자아를 제거함으로써 그들의 마음은 순수해지고 그들의 마음 속에 하리라는 이름이 깃들게 된다
ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ ਲਗਿ ਪਏ ਗਾਵਾਰੀ ॥ 가난한 사람은 아름다운 집, 웅장한 궁전 및 다양한 산업에 몰두합니다
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਕੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖਿ ਗੁਬਾਰੀ ॥ 매력적인 남자들은 집착의 극도의 어둠 속에 갇혀 그들을 창조하신 하나님을 알지 못한다
ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਇਹਿ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਸਚਿਆ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ॥੮॥ 진실은 이 불쌍한 피조물이 아무것도 이해하지 못한다는 것, 오직 그가 이해하는 것만 이해한다는 것이다. 8 ॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ 슐로카 마할라 3
ਕਾਮਣਿ ਤਉ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰਿ ਜਾ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਤੁ ਮਨਾਇ ॥ 생명체의 모습을 한 카미니는 먼저 남편이신 하느님을 기쁘게 할 때에만 장식되어야 합니다
ਮਤੁ ਸੇਜੈ ਕੰਤੁ ਨ ਆਵਈ ਏਵੈ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥ 남편과 하나님이 마음의 가장자리에 오지 않으면 모든 장식이 헛되이 되기 때문입니다
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਉ ਬਣਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥ 카미니의 남편의 마음이 기뻐할 때만 그녀는 화장을 좋아했다
ਕੀਆ ਤਉ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਾ ਸਹੁ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ 주님께서 그녀를 사랑하신다면 그녀의 단장은 받아들여질 수 있습니다
ਭਉ ਸੀਗਾਰੁ ਤਬੋਲ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕਰੇਇ ॥ 그녀는 주님에 대한 두려움을 장식품으로 삼고, 하리 라사를 마시고, 음식을 사랑합니다
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੇ ਕੰਤ ਕਉ ਤਉ ਨਾਨਕ ਭੋਗੁ ਕਰੇਇ ॥੧॥ 오 나낙이여! 남편이신 하느님께서는 그녀가 자신의 몸과 마음 등을 하나님께 맡길 때에만 그녀를 기쁘게 하십니다. 1॥
ਮਃ ੩ ॥ 마할라 3
ਕਾਜਲ ਫੂਲ ਤੰਬੋਲ ਰਸੁ ਲੇ ਧਨ ਕੀਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥ 이 생물 여성은 눈에 카잘, 머리카락에 꽃, 입술에 탐볼 주스로 화장했습니다
ਸੇਜੈ ਕੰਤੁ ਨ ਆਇਓ ਏਵੈ ਭਇਆ ਵਿਕਾਰੁ ॥੨॥ 그러나 주님은 그의 마음에 오시지 않았고, 그의 치장은 헛된 악이 되었다. 2॥
ਮਃ ੩ ॥ 마할라 3
ਧਨ ਪਿਰੁ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਨਿ ਬਹਨਿ ਇਕਠੇ ਹੋਇ ॥ 사실, 그들은 함께 앉아있는 남편과 아내라고 불리지 않습니다
ਏਕ ਜੋਤਿ ਦੁਇ ਮੂਰਤੀ ਧਨ ਪਿਰੁ ਕਹੀਐ ਸੋਇ ॥੩॥ 남편과 아내는 몸은 두 개이지만 빛은 하나뿐인 사람들입니다. (즉, 몸이 둘이고 영혼이 하나라는 뜻입니다.) 3
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਭੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ 경외심과 두려움이 없으면 그에 대한 헌신도 없고, 그 이름을 사랑하지도 않는다
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਭਉ ਊਪਜੈ ਭੈ ਭਾਇ ਰੰਗੁ ਸਵਾਰਿ ॥ 삿구루를 만나야만 믿음에 대한 두려움이 생기고, 그 믿음과 함께 헌신의 아름다운 색이 솟아오른다
ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥ 자아와 갈망을 제거함으로써 그의 마음과 몸은 하나님의 색에 흡수되었습니다
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਸੋਹਣਾ ਭੇਟਿਆ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰਿ ॥ 몸과 마음이 순결하고 아름다워진 사람은 하나님을 발견한 것입니다
ਭਉ ਭਾਉ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਸੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥੯॥ 그 지고한 진리는 온 세상에 충만하며, 두려움과 사랑은 모두 그분께 주어진다. 6॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ 슐로카 마할라 1
ਵਾਹੁ ਖਸਮ ਤੂ ਵਾਹੁ ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਨਾ ਹਮ ਕੀਏ ॥ 와우 사장님! 당신은 이 세상을 창조하심으로써 우리를 창조하신 분이십니다
ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸਮੁੰਦ ਸਰ ਵੇਲਿ ਵਰਸ ਵਰਾਹੁ ॥ 당신은 바다, 바다의 파도, 호수, 초목의 가지, 비를 내리는 구름을 창조하셨습니다
ਆਪਿ ਖੜੋਵਹਿ ਆਪਿ ਕਰਿ ਆਪੀਣੈ ਆਪਾਹੁ ॥ 당신 자신이 우주를 창조하시고, 당신 자신의 기초로서 그 위에 서 계십니다. 당신은 자칭이며 모든 것입니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਪਵੈ ਉਨਮਨਿ ਤਤੁ ਕਮਾਹੁ ॥ 타고난 본성으로 지고의 원리를 섬기는 사람, 그 구루무크를 섬기는 사람은 신에게 받아들여질 수 있다
ਮਸਕਤਿ ਲਹਹੁ ਮਜੂਰੀਆ ਮੰਗਿ ਮੰਗਿ ਖਸਮ ਦਰਾਹੁ ॥ 네 주인의 문에서 그것을 구하고 네 이름이 번 삯을 받으라
ਨਾਨਕ ਪੁਰ ਦਰ ਵੇਪਰਵਾਹ ਤਉ ਦਰਿ ਊਣਾ ਨਾਹਿ ਕੋ ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧॥ 구루 나낙이 말하기를, "오 부주의한 주님! 네 집에는 보물이 가득하고, 네 집에는 부족함이 없으며, 너는 참으로 무심하구나. 1॥
ਮਹਲਾ ੧ ॥ 마할라 1॥
ਉਜਲ ਮੋਤੀ ਸੋਹਣੇ ਰਤਨਾ ਨਾਲਿ ਜੁੜੰਨਿ ॥ 아름다운 사람의 몸에는 진주와 같은 하얀 이빨과 보석 같은 눈이 박혀 있습니다
ਤਿਨ ਜਰੁ ਵੈਰੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਬੁਢੇ ਥੀਇ ਮਰੰਨਿ ॥੨॥ 오 나낙이여! 늙고 죽는 사람, 늙음은 그들의 적이며, 늙음은 몸을 파괴한다. 2॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top