Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 773

Page 773

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ 라구 수히 마할라 4 찬트 가루 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 사띠구라 쁘라사디 ॥ sātigura prasādī ॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਅਵਗਣ ਵਿਕਣਾ ਗੁਣ ਰਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ 오 라마여! 나는 당신을 위해 희생하고 있으며, 나를 위대한 사람 Satguru와 결합하여 내 결함을 끝내고 당신을 찬양할 수 있습니다
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚਵਾ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ 매일 하리남(Hari-Naam)을 명상하고 구루의 바니(Vani)를 외울 수 있기를 바랍니다
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ਪਾਪ ਵਿਕਾਰ ਗਵਾਇਆ ॥ 나는 항상 구루의 목소리가 달콤하다고 생각하는데, 그 목소리가 내 마음에서 악덕과 죄를 제거했기 때문이다
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ 자아의 병이 사라졌고, 죽음에 대한 두려움도 사라졌으며, 나를 쉽게 융합시켰다
ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਖਾਲੀ ਗਿਆਨ ਤਤਿ ਕਰਿ ਭੋਗੋ ॥ 구루의 말씀에 따라 내 몸은 즐거워졌고 지식의 요소를 나의 음식으로 삼았다
ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗੋ ॥੧॥ 오 나낙이여! 밤낮으로 나는 행복을 느끼고, 나는 항상 기뻐하는데, 왜냐하면 처음부터 그러한 우연의 일치가 기록되었기 때문이다. 1॥
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਕਰਿ ਭਾਉ ਕੁੜਮੁ ਕੁੜਮਾਈ ਆਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ 오 라마여! 나는 그대에게 제물을 바치고, 생명체의 소녀는 진리와 만족과 사랑을 자신의 치장으로 삼았고, 구루의 모습을 한 삼매는 종사하러 왔다
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਰਿ ਮੇਲੁ ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ 구루 바니(Guru Vani)는 성도들에 의해 암송되었다
ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਗਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਪੰਚ ਮਿਲੇ ਸੋਹਾਇਆ ॥ 구루가 연설을 노래할 때, 그는 최고 속도에 도달했다. 성인의 판치가 함께 앉았을 때, 약혼 사업은 아름다워졌습니다
ਗਇਆ ਕਰੋਧੁ ਮਮਤਾ ਤਨਿ ਨਾਠੀ ਪਾਖੰਡੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ 분노와 애정이 그의 몸에서 달아났고, 위선과 망상이 사라졌다
ਹਉਮੈ ਪੀਰ ਗਈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਰੋਗਤ ਭਏ ਸਰੀਰਾ ॥ 자아의 고통은 그의 마음에서 사라졌고, 행복은 가능해졌으며, 몸은 건강하지 않게 되었다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਤਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੨॥ 오 나낙이여! 구루의 은총으로 그는 미덕의 깊은 바다인 브라흐만을 인식했습니다. 2॥
ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁੜੀ ਦੂਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਬਲਿ ਗਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ 나는 람에게 제물을 바친다. 독선적인 피조물 여자는 남편과 주님과 헤어졌고, 그분의 발을 외면함으로써 그분의 문을 얻지 못하고, 갈망의 불 속에서 타오르고 있다
ਅੰਤਰਿ ਮਮਤਾ ਕੂਰਿ ਕੂੜੁ ਵਿਹਾਝੇ ਕੂੜਿ ਲਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ 그녀의 마음 속에는 거짓 망상이 있고 그녀는 거짓 환상을 산다. 거짓 환상이 그를 속였다
ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵੈ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਗੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ 그녀는 거짓과 속임수를 얻어 큰 불행을 겪고, 사트구루 없이는 바른 길을 찾지 못한다
ਉਝੜ ਪੰਥਿ ਭ੍ਰਮੈ ਗਾਵਾਰੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਧਕੇ ਖਾਇਆ ॥ 그 어리석은 자는 황량한 길에서 방황하고 순간순간 비틀거립니다
ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਏ ॥ 공여자하신 하느님께서 친히 자비를 베푸실 때, 그 위대한 사람은 그를 사티구루와 연결시켜 줍니다
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਵਿਛੁੜੇ ਜਨ ਮੇਲੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥ 오 나낙이여! 삿구루는 태어날 때부터 생명으로 분리된 생명체를 본래 신과 재결합시킨다. 3
ਆਇਆ ਲਗਨੁ ਗਣਾਇ ਹਿਰਦੈ ਧਨ ਓਮਾਹੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ 나는 람에게 나 자신을 희생하고 있다. 승천자를 세어 결혼의 정해진 시간이 왔을 때, 살아 있는 여인의 가슴 속에서 사랑이 솟아났다
ਪੰਡਿਤ ਪਾਧੇ ਆਣਿ ਪਤੀ ਬਹਿ ਵਾਚਾਈਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ 사제는 편지를 가지고 와서 차례를 생각하였다
ਪਤੀ ਵਾਚਾਈ ਮਨਿ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਜਬ ਸਾਜਨ ਸੁਣੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥ 영혼은 자신의 은인이신 주님이 자신의 마음의 집에 들어오셨다는 소식을 듣고 기뻐했다
ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਬਹਿ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਫੇਰੇ ਤਤੁ ਦਿਵਾਏ ॥ 현명하고 지혜로운 사람들은 앉아서 의논하고 즉시 회진을 돌았다
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥ 생명체와 여성은 전능하신 하나님, 닿을 수 없는 것, 지각할 수 없는 것, 항상 새로운, 아기 사하를 찾았습니다
ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੇਲੇ ਵਿਛੁੜਿ ਕਦੇ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥ 오 나낙이여! 주님과 합치신 영혼은 결코 그분에게서 분리되지 않았다. 4॥ 1 ॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ 수히 마할라 4
ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ 오 라마여! 나는 너희에게 희생 제물이 된다. (하리의) 첫 번째 결혼이 이루어졌을 때, 생명체와 여성은 업의 본성, 즉 가정의 길을 강화하기 위해 만들어졌습니다
ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਪਾਪ ਤਜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ 구루(Guru)의 말은 브라마(Brahma)이고 그의 창조물은 베다(Vedas)이니, 이것은 생명체를 위한 종교이며, 이 종교를 착용함으로써 죄가 근절된다
ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥ 이 종교를 따르고 하리의 이름을 묵상하십시오. 기억은 또한 이름에 대한 기억을 강화시켜 주었다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਹੁ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਆ ॥ 모든 죄를 파괴하신 완벽한 구루를 경배하십시오
ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥ 하리라는 이름을 마음속에 달콤하게 느끼는 행운아는 쉽게 행복을 얻은 것이다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top