Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 71

Page 71

ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਖੜਿ ਰਸਾਤਲਿ ਦੀਤ ॥੭॥ 그러나 그의 마음이 Parambrahma의 순수한 이름이 없다면, 그는 빼앗겨 금비 지옥에 던져져 버린다. 7
ਕਾਇਆ ਰੋਗੁ ਨ ਛਿਦ੍ਰੁ ਕਿਛੁ ਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾੜਾ ਸੋਗੁ ॥ 몸이 완전히 아프고 질병이 없는 경우, 슬픔이 없다면,
ਮਿਰਤੁ ਨ ਆਵੀ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭੋਗੈ ਭੋਗੁ ॥ 그는 심지어 죽음에 대해 걱정하지 않으며 밤낮으로 즐거움에 몰두하고,
ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤੋਨੁ ਆਪਣਾ ਜੀਇ ਨ ਸੰਕ ਧਰਿਆ ॥ 만일 그가 모든 사람을 부즈발에 정복하고 그의 마음에 두려움이 없다면,
ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਮਕੰਕਰ ਵਸਿ ਪਰਿਆ ॥੮॥ 하나님을 기억하지 못한다면, 그는 야마두트의 지배하에 온다. 8
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੋਵੈ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥ 하나님께서 은혜를 하시는 사람은 성도들과 성도들의 교제를 받는다
ਜਿਉ ਜਿਉ ਓਹੁ ਵਧਾਈਐ ਤਿਉ ਤਿਉ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥ 마음이 사상에서 느끼는 것처럼 주님과의 사랑도 커집니다.
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਆਪਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਥਾਉ ॥ 하나님은 세상의 주님이시며, 그분 없이는 아무것도 없습니다.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੯॥੧॥੨੬॥ 그러나 그 하나님의 거룩한 이름은 사티구루의 행복에서 파생됩니다. 오, 나낙! 사티구루가 행복해지면 사람은 진리의 이름을 얻습니다. 9. 1. 26
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥ 스리라구 마할라 5 가루 5
ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਕਵਨ ਬਾਤਾ ॥ 저는 주님께서 무엇을 좋아하는지 모르겠습니다
ਮਨ ਖੋਜਿ ਮਾਰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오, 내 마음! 주님을 기쁘게 할 방법을 찾으십시오. 1. 머무르다
ਧਿਆਨੀ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਹਿ ॥ 명상하는 사람은 사마디를 넣어 하나님에 명상
ਗਿਆਨੀ ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥ 지혜로운 사람은 지식의 길을 통해 주님을 이해하려고 애쓴다
ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥੧॥ 그러나 희귀한 사람만이 하나님을 알고 있습니다. 1
ਭਗਉਤੀ ਰਹਤ ਜੁਗਤਾ ॥ 바가바티 사람들은 그들의 종교 활동에 흡수된다
ਜੋਗੀ ਕਹਤ ਮੁਕਤਾ ॥ 요기스는 아슈탕가-바바의 해방을 상상한다
ਤਪਸੀ ਤਪਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥ Ascetics는 타파샤에서만 그들의 복지를 믿습니다. 2
ਮੋਨੀ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ॥ 마우니 사두스는 침묵 속에서만 하나님을 성취하는 것이 가능하다고 생각한다
ਸਨਿਆਸੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥ 산냐신은 브라마차리가 되었습니다. 산냐시 브라흐마차리
ਉਦਾਸੀ ਉਦਾਸਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥ 슬픔은 분리에 몰두한다. 3
ਭਗਤਿ ਨਵੈ ਪਰਕਾਰਾ ॥ 누군가는 그가 아홉 가지 종류의 헌신을 한다고 말합니다
ਪੰਡਿਤੁ ਵੇਦੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥ 판디츠가 베다스를 암송한다
ਗਿਰਸਤੀ ਗਿਰਸਤਿ ਧਰਮਾਤਾ ॥੪॥ 그리하얀 신학에 따르면 야즈나 다나디는 종교의 실천에서만 복지를 이해한다. 4
ਇਕ ਸਬਦੀ ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਅਵਧੂਤਾ ॥ 승려는 '알라크'라는 이름만 말합니다. 수도사는 바후루피아가 되었습니다
ਕਾਪੜੀ ਕਉਤੇ ਜਾਗੂਤਾ ॥ 카파디야 사두스는 사프란 옷을 입고, 밤에 일어나는 사람들은 자그라타에서만 구원을 고려합니다
ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਤਾ ॥੫॥ 어떤 사람들은 순례에서 목욕을 하면서도 주님을 성취할 가능성을 받아들이는 사람들도 있습니다. 5
ਨਿਰਹਾਰ ਵਰਤੀ ਆਪਰਸਾ ॥ 하나님은 니라가르의 금식을 연합의 수단으로 여기시고, 계급계급 사람들은 하부 계급을 피한다
ਇਕਿ ਲੂਕਿ ਨ ਦੇਵਹਿ ਦਰਸਾ ॥ 어떤 사람들은 동굴에 숨어 누구에게도 자신의 비전을 제공하지 않습니다
ਇਕਿ ਮਨ ਹੀ ਗਿਆਤਾ ॥੬॥ 어떤 사람들은 마음 속에 현명합니다. 6
ਘਾਟਿ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਕਹਾਇਆ ॥ 아무도 자신을 덜 말한다
ਸਭ ਕਹਤੇ ਹੈ ਪਾਇਆ ॥ 모두가 그가 하나님을 발견했다고 말합니다
ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਭਗਤਾ ॥੭॥ 그러나 하나님의 신봉자는 하나님이 그분과 섞여 계신 분입니다. 7
ਸਗਲ ਉਕਤਿ ਉਪਾਵਾ ॥ ਤਿਆਗੀ ਸਰਨਿ ਪਾਵਾ ॥ 나는 모든 팁과 구제를 가지고나는 하나님의 피난처에 왔다
ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣਿ ਪਰਾਤਾ ॥੮॥੨॥੨੭॥ 오, 나낙! 전문가의 발앞에 떨어지는 가장 좋은 방법은 하나님을 달성하는 것입니다. 8. 2. 27
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 하나님은 사구의 은혜로 찾을 수 있는 사람이다
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥ 스리라구 마할라 1 가루 3
ਜੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੀਆ ॥ 맙소사! 당신은 창조에서 여러 가지 방법으로 이동하고 있습니다. 요기스 중에는 요기라지
ਤੂੰ ਭੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੀਆ ॥ 그리고 당신은 bhogis 중 위대한 사람입니다
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੁਰਗਿ ਮਛਿ ਪਇਆਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥ 하늘의 신들, 죽음의 땅의 주민, 심병들의 나가디족은 너희를 구별하지 않았다. 1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 나는 당신에 대해 희생하고, 나는 당신의 거룩한 이름으로, 당신에게 희생하고 있습니다. 1. 머무르다
ਤੁਧੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥ 당신은 창조자, 당신은 세상을 만들었습니다
ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੇ ਲਾਇਆ ॥ 그들의 운명은 결정되고 세상적인 일에 종사한다
ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨॥ 당신은 당신의 자신의 창조를 돌봐 당신의 마야 힘으로 지속적으로이 세계의 네 쪽에 주사위를 던지고있다. 2
ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦਾ ॥ 당신은 전 세계에 걸쳐 볼 수 있습니다
ਸਭੁ ਨਾਵੈ ਨੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ॥ 모든 생물은 당신의 이름을 원한다
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ਜੀਉ ॥੩॥ 그러나 사티구루가 없다면 아무도 당신을 얻을 수 없습니다. 모든 존재는 심해지는 함정에 갇혀 있습니다. 3
ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ 나는 사구루에 발리하르에 가서,
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥ 누구의 조합 하나에 의해 궁극적 인 속도를 달성한다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top