Page 609
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥
이봐, 오빠! 다행스럽게도 나는 구루를 찾았고 지금은 하리남에 대해 명상하고 있습니다. 3
ਸਚੁ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲਾ ਭਾਈ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੇ ਸੋਇ ॥
이봐, 오빠! 지고한 진리의 주님은 항상 거룩하시며, 참되신 분은 거룩하시다
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
이봐, 오빠! 주님의 자비로운 비전을 가진 사람은 누구나 그것을 얻습니다
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਨੁ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਕੋਇ ॥
백만 명 중 드물게 하나님의 신봉자로 밝혀집니다
ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਭਾਈ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥
나낙은 "오 형제여! 헌애자는 진리의 이름에 잠겨 있고 그것을 듣고 나면 몸과 마음이 순수해집니다. 4. 2
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਤੁਕੇ ॥
소르티 마할라 5 두투케
ਜਉ ਲਉ ਭਾਉ ਅਭਾਉ ਇਹੁ ਮਾਨੈ ਤਉ ਲਉ ਮਿਲਣੁ ਦੂਰਾਈ ॥
이 마음이 누군가에 대한 애정과 적대감을 계속 믿는 한, 그는 하나님을 만날 수 없습니다
ਆਨ ਆਪਨਾ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰਾ ਤਉ ਲਉ ਬੀਚੁ ਬਿਖਾਈ ॥੧॥
사람이 자기 자신에 대해 생각하는 한, 그와 하나님 사이에는 분리의 벽이 있습니다. 1
ਮਾਧਵੇ ਐਸੀ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥
맙소사! 나에게 그런 제안을해줘
ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਗਹਉ ਓਟ ਚਰਨਾ ਨਹ ਬਿਸਰੈ ਮੁਹਤੁ ਚਸਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
내가 성도들을 섬기는 일에 계속 몰두하고, 그들의 발 앞에 피난처를 마련하고, 너희가 나를 한 순간도 잊지 않기를 바란다. 머무르다
ਰੇ ਮਨ ਮੁਗਧ ਅਚੇਤ ਚੰਚਲ ਚਿਤ ਤੁਮ ਐਸੀ ਰਿਦੈ ਨ ਆਈ ॥
오 나의 어리석고 무의식적이며 변덕스러운 마음이여! 당신의 마음은 그런 것을 이해하지 못합니다
ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਤੂ ਰਚਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸੰਗਿ ਬੈਰਾਈ ॥੨॥
생명의 주님을 버림으로써 당신은 이중성에 사로잡히고 정욕, 자아, 탐욕, 분노, 집착 등 원수들과 얽혀 있습니다. 2
ਸੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਆਪੁ ਨ ਥਾਪੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥
성도들의 거룩한 무리 안에서 나는 자존심을 세우지 않음으로써 슬픔이 없다는 지혜를 얻었습니다
ਸਾਕਤ ਕਾ ਬਕਨਾ ਇਉ ਜਾਨਉ ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਈ ॥੩॥
하나님으로부터 소외된 사람의 대화를 어디선가 돌풍이 부는 것처럼 대하십시오. 3
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਅਛਾਦਿਓ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥
이 변덕스러운 마음은 수많은 범죄로 뒤덮여 있으며 그 곤경에 대해 말할 수 없습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਲੇਖਾ ਰਖਹੁ ਉਠਾਈ ॥੪॥੩॥
주! 나낙은 겸손하게 당신의 피난처에 왔으니, 당신은 그의 행위에 대한 모든 설명을 끝내야 합니다. 4. 3
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
소르티 마할라 5
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲੋਕ ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਮਾਇਆ ਸਨਬੰਧੇਹੀ ॥
아들, 아내, 가족 및 기타 여성 등은 모두 부와 관련이 있습니다
ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਕੋ ਖਰਾ ਨ ਹੋਸੀ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਅਸਨੇਹੀ ॥੧॥
그들 중 누구도 삶의 마지막 순간에 협력해서는 안된다, 왜냐하면 그들은 모두 거짓 동정심이기 때문이다. 1
ਰੇ ਨਰ ਕਾਹੇ ਪਪੋਰਹੁ ਦੇਹੀ ॥
오 인간! 왜 자꾸 몸에 말을 걸지
ਊਡਿ ਜਾਇਗੋ ਧੂਮੁ ਬਾਦਰੋ ਇਕੁ ਭਾਜਹੁ ਰਾਮੁ ਸਨੇਹੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
연기 구름처럼 날아갈 것입니다. 그러므로 너희의 참된 동조자이신 오직 한 분이신 하나님만을 경배하여라. 머무르다
ਤੀਨਿ ਸੰਙਿਆ ਕਰਿ ਦੇਹੀ ਕੀਨੀ ਜਲ ਕੂਕਰ ਭਸਮੇਹੀ ॥
창조주께서 몸을 창조하실 때, 그분은 세 가지 방법으로 몸의 끝을 고정시키셨습니다. 1. 몸의 물 흐름, 2. 개에게 몸을 넘겨주기 3. 몸을 태우고 태우는 것
ਹੋਇ ਆਮਰੋ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਬੈਠਾ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਬਿਸਰੋਹੀ ॥੨॥
그러나 인간은 육체를 불멸의 존재로 여겼고 하느님을 잊어버렸습니다. 2
ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਮਣੀਏ ਸਾਜੇ ਕਾਚੈ ਤਾਗਿ ਪਰੋਹੀ ॥
하나님께서는 여러 가지 방법으로 생명체의 형태로 진주를 창조하셨고, 생명의 연약한 실을 엮어 주셨습니다
ਤੂਟਿ ਜਾਇਗੋ ਸੂਤੁ ਬਾਪੁਰੇ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤੋਹੀ ॥੩॥
오 불쌍한 사람이여! 실이 끊어지고 그 후에 후회할 것입니다. 3
ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਸਿਰਜੇ ਸਿਰਜਿ ਸਵਾਰੇ ਤਿਸੁ ਧਿਆਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨੇਹੀ ॥
오 인간! 밤낮으로 너를 창조하고 창조한 신 심란
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਗਹੇਹੀ ॥੪॥੪॥
주님은 나낙을 축복하셨고 그는 사티구루로 피신했습니다. 4. 4
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
소르티 마할라 5
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਹਿ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸਾ ॥
큰 행운으로, 나는 완전한 구루와 화해했고, 구루의 철학은 내 마음 속에 지식의 빛을주었습니다
ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ਦੂਜਾ ਅਪੁਨੇ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੧॥
나는 내 주인을 신뢰하며, 아무도 그와 같지 않을 것입니다. 1
ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥
나는 나의 사트구루에게 제물이다
ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਪਾਛੈ ਸੁਖ ਸਹਜਾ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਹਮਾਰੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
행복은 구루 이후의 세상에서 나에게 행복이며, 우리 집에는 쉬운 기쁨이 있습니다. 머무르다
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਸੋਈ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
지고한 창조주는 우리의 주인이시다
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਆਧਾਰਾ ॥੨॥
나는 구루의 발 앞에 와서 두려움이 없어졌고 숫양의 이름이 우리의 기반이 되었습니다. 2
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਵਨਹਾਰਾ ॥
그 아칼무르티 주님의 환상은 결실을 맺고 있으며, 그는 현재에도 존재하며 미래에도 계속 존재할 것입니다
ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ਅਪੁਨੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥
그분은 당신의 사랑과 애정으로 그들을 껴안으심으로써 그들을 보호하십니다. 3
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਅਚਰਜ ਸੋਭਾ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੇ ॥
Satguru는 큰 영광과 놀라운 아름다움을 가지고 있으며, 이를 통해 나의 모든 작업이 완료되었습니다