Page 606
ਆਪੇ ਕਾਸਟ ਆਪਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਕਾਸਟ ਅਗਨਿ ਰਖਾਇਆ ॥
사랑하는 주님, 그분은 또한 나무이시며 친히 나무에 불을 두셨습니다
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਭੈ ਅਗਨਿ ਨ ਸਕੈ ਜਲਾਇਆ ॥
그 사랑하는 자신은 나무와 불 모두에서 활동적이며, 그의 두려움 때문에 불은 나무를 태울 수 없습니다
ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਾਹ ਲੈਦੇ ਸਭਿ ਲਵਾਇਆ ॥੩॥
나의 사랑하는 주님은 스스로 목숨을 끊으시고 스스로 부활시키시는 분이시며, 모든 사람이 숨을 거둔다. 3
ਆਪੇ ਤਾਣੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
그 사랑하는 주님 자신이 권능이시며 흔들리지 않는 궁정이시며, 그분 자신이 그 사업에 피조물들을 참여시키셨다
ਜਿਉ ਆਪਿ ਚਲਾਏ ਤਿਉ ਚਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਜਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਭਾਇਆ ॥
오 이런! 그분 자신이 달리시는 것처럼, 나의 하리 프라부께서 좋아하셨던 것처럼 우리도 그렇게 하십니다
ਆਪੇ ਜੰਤੀ ਜੰਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਵਜਹਿ ਵਜਾਇਆ ॥੪॥੪॥
그 자신은 음악가이자 악기입니다. 오 나낙이여! 인간은 하나님이 그를 연기하는 것처럼 행동합니다. 4. 4
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
소르티 마할라 4
ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਚਾਨਾਣੁ ॥
사랑하는 주님께서 친히 해와 달을 창조하시고 달을 비추십니다
ਆਪਿ ਨਿਤਾਣਿਆ ਤਾਣੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਮਾਣੁ ॥
그 사랑하는 주님 자신은 약한 자의 힘이시고 자신은 존경받지 못하는 자의 존귀하십니다
ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਰਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੧॥
그는 자비로 모든 사람을 보호하며 그 자신은 현명하고 전지전능합니다. 1
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
맙소사! Ram의 이름을 외치면 이 이름이 dargah에 갈 수 있는 면허입니다
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਧਿਆਇ ਤੂ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
교제에 동참하고 하나님을 경배하면 그 결과로 거듭나고 죽지 않을 것입니다. 머무르다
ਆਪੇ ਹੀ ਗੁਣ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥
그 사랑하는 주님 자신은 모든 자질에서 활동적이며 자급 자족합니다
ਆਪੇ ਬਖਸ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
그분 자신은 피조물들을 축복하시고 진리의 표징이라는 선물을 자신에게 주신다
ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥
그 사랑하는 사람은 스스로 명령하고 기도하는 데 적극적입니다. 2
ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦਾਣੁ ॥
그 사랑하는 사람 자신은 헌신의 창고이며 헌신의 선물을 제공합니다
ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਦਿਵਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥
사랑하는 주님께서 친히 생명체로 하여금 경배하게 하시고, 세상에 존귀와 존귀를 가져다주십니다
ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੩॥
그 자신은 제로 삼매를 부과하며 미덕의 보물 창고입니다. 3
ਆਪੇ ਵਡਾ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਪਰਧਾਣੁ ॥
사랑하는 주님 자신은 위대하고 최고입니다
ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਤੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
그는 자신을 평가하고 스스로 저울과 치수를 가지고 있습니다
ਆਪੇ ਅਤੁਲੁ ਤੁਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੫॥
그 사랑하는 주님 자신은 비교할 수 없지만 피조물의 무게를 달고 있습니다. 나낙은 항상 그에게 희생합니다. 4. 5
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
소르티 마할라 4
ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਉਮਾਹਾ ॥
사랑하는 주님께서 친히 피조물들을 당신의 봉사에 참여시키시고 그들 안에 당신의 헌신의 정신을 심어주신다
ਆਪੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਾ ॥
그는 친히 헌애자들로 하여금 그를 찬양하게 하고 자신의 말씀에 열중한다
ਆਪੇ ਲੇਖਣਿ ਆਪਿ ਲਿਖਾਰੀ ਆਪੇ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥
그 자신은 펜이고, 그는 작가이며, 그 자신은 살아있는 존재의 행위를 씁니다. 1
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ॥
맙소사! 열정적으로 라마 경의 이름을 외치십시오
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ ਲੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
운이 좋은 생물은 완전한 구루를 통해 하리남의 혜택을 받고 그들의 일상의 행복이 유익합니다. 여기에 머무르세요
ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਕਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਨਿ ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਹਾ ॥
사랑하는 주님 자신은 고피(라다)와 슈리 크리슈나이며, 그 자신은 브린다반의 소치기입니다
ਆਪੇ ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੰਸੁ ਵਜਾਹਾ ॥
그 자신은 어둡게 보이는 Kanhaiya이며 선율적인 목소리의 플루트 연주자입니다
ਕੁਵਲੀਆ ਪੀੜੁ ਆਪਿ ਮਰਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪਿ ਪਚਾਹਾ ॥੨॥
그 사랑하는 주님은 친히 어린아이의 모습을 하고 쿠발리아피아 코끼리를 죽였습니다. 2
ਆਪਿ ਅਖਾੜਾ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਆਪਿ ਚੋਜਾਹਾ ॥
그는 직접 경기장을 만들고 릴라를 만들고 직접 봅니다
ਕਰਿ ਬਾਲਕ ਰੂਪ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਚੰਡੂਰੁ ਕੰਸੁ ਕੇਸੁ ਮਾਰਾਹਾ ॥
그 자신은 어린 Krishna-Kanhaiya의 형태로 태어 났으며 Krishna에 의해 Chandur, Kasa 및 Keshi에게 살해당했습니다
ਆਪੇ ਹੀ ਬਲੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਬਲੁ ਭੰਨੈ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾਹਾ ॥੩॥
그 사랑하는 주님 자신은 권능의 한 형태이시며 어리석고 기만적인 사람들의 세력을 억압하십니다. 3
ਸਭੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਵਸਿ ਆਪੇ ਜੁਗਤਿ ਹਥਾਹਾ ॥
사랑하는 주님께서 친히 온 세상을 창조하시고 세상은 그분의 통제 아래 있습니다