Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 604

Page 604

ਸਬਦਿ ਮਰਹੁ ਫਿਰਿ ਜੀਵਹੁ ਸਦ ਹੀ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥ 구루의 말에 몰두하여 자아를 죽이면 항상 살아 있고 다시는 죽음이 없을 것입니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ਸਬਦੇ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੩॥ Harinamamrit는 항상 마음에 달콤 해 보이지만 구루의 말을 통해 그것을 얻는 사람은 거의 없습니다. 3
ਦਾਤੈ ਦਾਤਿ ਰਖੀ ਹਥਿ ਅਪਣੈ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਈ ॥ 그 위대한 주는 사람은 모든 보상을 손에 쥐고 원하는 사람에게 계속 줍니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹ ਜਾਪਹਿ ਸੇਈ ॥੪॥੧੧॥ 오 나낙이여! 하리남에 잠겨 행복을 얻은 사람들은 하나님의 궁정에서 진실한 것처럼 보입니다. 4. 11
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 소르티 마할라 3
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਤਾ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤਦ ਹੀ ਪਾਏ ॥ 사람이 사티구루를 섬길 때, 그 안에서 자발적인 선율이 생성되고 그제서야 구원과 지식을 얻습니다
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥ 하리의 진짜 이름은 그의 마음 속에 있고 그 이름을 통해 그는 이름의 형태로 신과 합쳐진다. 1
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥ Satiguru가 없으면 전 세계가 미쳐 버렸습니다
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣੈ ਝੂਠੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 시각 장애인은 말의 차이를 모르고 거짓 환상 속에서 방황합니다. 머무르다
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਕਮਾਏ ॥ 삼위일체 마야는 인간을 혼란에 빠뜨렸고, 그로 인해 그는 계속해서 자아의 유대를 축적하고 있습니다
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਊਭਉ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੨॥ 출생과 사망 후, 그의 머리는 그 위에 서 있고 자궁과 질에 빠져 계속 고통 받고 있습니다. 2
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਰਤਹਿ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥ 온 세상이 마야의 세 가지 자질의 영향 아래 기능하고 있으며, 마야는 자아의 명예를 잃어버렸다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਚਉਥਾ ਪਦੁ ਚੀਨੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥ 구루무크가 된 사람은 네 번째 위치에 대한 지식을 얻고 라마라는 이름에 만족합니다. 3
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥ 오, 이런! 마야의 세 가지 자질인 라자(Raja), 타마(Tama), 삿(Sat)은 모두 당신의 창조물이며 당신 자신이 창조주입니다. 당신이 무엇을 하든지, 그것은 세상에서 일어납니다
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਖੋਈ ॥੪॥੧੨॥ 오 나낙이여! 구원은 라마의 이름을 통해서만 얻을 수 있으며 자존심은 구루의 말에 의해 제거됩니다. 4. 12
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ 소르티 마할라 4 가루 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ਅਪਾਹੁ ॥ 사랑하는 주님 자신은 모든 생명체에 스며들어 스스로 고립되어 있습니다
ਵਣਜਾਰਾ ਜਗੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥ 그 자신은 세상의 구세주이시며 진정한 대부자이십니다
ਆਪੇ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰੀਆ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥੧॥ 그 사랑하는 주님 자신은 상업과 상인이며 자신의 진정한 보물입니다. 1
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹ ॥ 맙소사! 하리를 찬양하라, 그를 찬양하라
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਿਆਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 구루의 엄청난 은혜에 의해서만 그 꿀, 접근 할 수없고 헤아릴 수없는 사랑의 하나님을 발견 할 수 있습니다. 머무르다
ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸਭ ਵੇਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਮੁਖਿ ਬੋਲੇ ਆਪਿ ਮੁਹਾਹੁ ॥ 사랑하는 주님께서 친히 모든 사람의 말을 들으시고 보시며, 모든 존재의 입을 통해 당신의 입으로 말씀하십니다
ਆਪੇ ਉਝੜਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਰਾਹੁ ॥ 사랑하는 주님 자신이 잘못된 길을 인도하고 스스로 바른 길을 제시하십니다
ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥ 그 사랑하는 것이 전부이고 당신은 부주의합니다. 2
ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਿਰਿ ਆਪੇ ਧੰਧੜੈ ਲਾਹੁ ॥ 그분은 자신을 창조하시며 모든 피조물을 세속적인 일에 참여시키신다
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਾਖਤੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਮਾਰੇ ਮਰਿ ਜਾਹੁ ॥ 사랑하는 주님께서 친히 피조물을 창조하시고, 친히 피조물을 멸하실 때 피조물들은 멸망합니다
ਆਪੇ ਪਤਣੁ ਪਾਤਣੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਹੁ ॥੩॥ 그 자신은 부두이자 선원이며 스스로 건넌다. 3
ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥਾ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਆਪਿ ਚਲਾਹੁ ॥ 그것은 바다 그 자체이자 배 그 자체입니다. 그는 자신이 guru-khewat로 배를 운전합니다
ਆਪੇ ਹੀ ਚੜਿ ਲੰਘਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵੇਖੈ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ 그 사랑하는 주님께서 친히 배를 타고 건너십니다. 창조의 왕이신 하느님께서는 자신의 놀라운 창조물들을 계속 바라보고 계십니다
ਆਪੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਹੁ ॥੪॥੧॥ 그분 자신은 자비로우시다, 오 나낙이여! 그분 자신도 용서하시고 생명체를 그분과 결합시키신다. 4. 1
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ॥ 소르티 마할라 4 차우타
ਆਪੇ ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਆਪੇ ਖੰਡ ਆਪੇ ਸਭ ਲੋਇ ॥ 하나님 자신은 달걀(달걀에서 태어남), 게라즈(태아에서 태어남), 스웨덴인(땀에서 태어남), 우비야(땅에서 태어남)입니다. 그 자신은 지구와 온 세상의 블록입니다
ਆਪੇ ਸੂਤੁ ਆਪੇ ਬਹੁ ਮਣੀਆ ਕਰਿ ਸਕਤੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥ 그것은 자체 공식이며 그 자체로 많은 구슬이 있습니다. 그의 권력을 유지함으로써 그는 전 세계를 실로 통합했습니다


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top