Page 564
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਆਪੇ ਕਰਣਾ ॥
당신은 원인이고 당신은 원인입니다
ਹੁਕਮੇ ਜੰਮਣੁ ਹੁਕਮੇ ਮਰਣਾ ॥੨॥
당신의 명령에 따라 생명체가 태어나고 당신의 명령에 의해 죽습니다. 2
ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਮਨ ਤਨ ਆਧਾਰੀ ॥
당신의 이름은 내 마음과 몸의 지원입니다
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਬਖਸੀਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥੮॥
다스 나낙은 당신의 유일한 축복입니다. 3. 8
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨॥
바단수 마할라 5 가루 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਲੋਚਾ ਮਿਲਣ ਕੀ ਪਿਆਰੇ ਹਉ ਕਿਉ ਪਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
오 사랑하는 주님! 제 마음 속에 당신을 만나고 싶은 강한 소망이 있습니다. 어떻게 하면 완벽한 구루를 얻을 수 있습니까
ਜੇ ਸਉ ਖੇਲ ਖੇਲਾਈਐ ਬਾਲਕੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਬਿਨੁ ਖੀਰੇ ॥
아이가 수백 가지 종류의 스포츠에 종사하더라도 우유 없이는 살 수 없습니다
ਮੇਰੈ ਅੰਤਰਿ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੈ ਅੰਮਾਲੀ ਜੇ ਸਉ ਭੋਜਨ ਮੈ ਨੀਰੇ ॥
오 내 친구! 수백 가지의 맛있는 식사가 제공되어도 내 마음 속의 굶주림은 사라지지 않을 것입니다
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਕਿਉ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥
내 마음과 몸에는 사랑하는 주님의 사랑이 있는데, 그분의 비전 없이 내 마음이 어떻게 인내할 수 있겠습니까? 1
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਾਈ ਮੈ ਮੇਲਿਹੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
오 나의 신사! 이봐, 친애하는 형제! 잘 들어, 그 행복을 주는 친구를 만나게 해줘, 왜냐면
ਓਹੁ ਜੀਅ ਕੀ ਮੇਰੀ ਸਭ ਬੇਦਨ ਜਾਣੈ ਨਿਤ ਸੁਣਾਵੈ ਹਰਿ ਕੀਆ ਬਾਤਾ ॥
그분은 제 마음의 모든 고통을 아시고 끊임없이 하나님의 말씀을 들려주십니다
ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਕਉ ਬਿਲਲਾਤਾ ॥
나는 잠시도 그 없이는 살 수 없다, Chatak이 swati 한 방울을 위해 울듯이, 그래서 나는 그를 위해 울다
ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲੀ ਮੈ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਰਖਿ ਲੇਤਾ ॥੨॥
오, 이런! 내가 기억하고 내 마음에 간직해야 할 당신의 자질은 무엇입니까, 당신은 나 같은 고결한 생물을 계속 보호합니까? 2
ਹਉ ਭਈ ਉਡੀਣੀ ਕੰਤ ਕਉ ਅੰਮਾਲੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਕਦਿ ਨੈਣੀ ਦੇਖਾ ॥
오, 나의 친애하는 친구! 나는 주인을 기다리는 동안 슬프다. 언제 내 눈으로 그 남편 하나님을 볼 수 있습니까
ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਣ ਵਿਸਰੇ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਾ ॥
하나님과 남편이 없으면 나는 모든 주스를 잊어 버렸고 결코 의미가 없습니다
ਇਹੁ ਕਾਪੜੁ ਤਨਿ ਨ ਸੁਖਾਵਈ ਕਰਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਵੇਸਾ ॥
이 옷들도 내 몸에 잘 어울리지 않아서 나도 입을 수 없다
ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਲਾਲੁ ਰਾਵਿਆ ਪਿਆਰਾ ਤਿਨ ਆਗੈ ਹਮ ਆਦੇਸਾ ॥੩॥
사랑하는 주님을 기쁘시게 하고 찬양한 친구들 앞에 엎드려 절합니다. 3
ਮੈ ਸਭਿ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਇਆ ਅੰਮਾਲੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥
오 내 친구! 나는 모든 화환을 만들었지 만, 사랑하는 사람이 없으면 아무 소용이 없습니다
ਜਾ ਸਹਿ ਬਾਤ ਨ ਪੁਛੀਆ ਅੰਮਾਲੀ ਤਾ ਬਿਰਥਾ ਜੋਬਨੁ ਸਭੁ ਜਾਏ ॥
오 내 친구! 나의 주인이 나에게 묻지 않을 때, 나의 모든 젊음은 헛된 것입니다
ਧਨੁ ਧਨੁ ਤੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅੰਮਾਲੀ ਜਿਨ ਸਹੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
오 내 친구! 남편과 신이 흡수되는 아름다운 피조물과 여자는 복이 있습니다
ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਤਿਨ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅੰਮਾਲੀ ਤਿਨ ਕੇ ਧੋਵਾ ਸਦ ਪਾਏ ॥੪॥
오 내 친구! 나는 그 아름다운 피조물과 여자를 희생하고 항상 그들의 발을 씻는다. 4
ਜਿਚਰੁ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਸਾ ਅੰਮਾਲੀ ਤਿਚਰੁ ਮੈ ਜਾਣਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰੇ ॥
오 내 친구! 내 안에 이원성의 환상이 있는 한, 나는 나의 주님을 멀리 알고 있었다
ਜਾ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਅੰਮਾਲੀ ਤਾ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇ ॥
오 내 친구! 완전한 Satiguru를 찾았을 때 모든 희망과 열망이 이루어졌습니다
ਮੈ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਅੰਮਾਲੀ ਪਿਰੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
오 내 친구! 나는 남편과 하나님에 대한 모든 즐거움의 행복을 얻었으며, 남편과 하나님은 모든 사람의 마음에 담겨 있습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ਅੰਮਾਲੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਲਗਿ ਪੈਰੇ ॥੫॥੧॥੯॥
오 내 친구! Nanak은 또한 Guru-Satiguru의 발치에서 걸으면서 Hari의 사랑과 색을 즐겼습니다. 5. 1. 6
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ॥
바단수 마할라 3 아스타파디 (Vadhansu Mahala 3 Astapadi)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਧੁਨਿ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
말은 진리이고, 측량할 수 없는 소리는 진리이며, 말씀을 묵상하는 것은 진리입니다
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥
저는 항상 참되신 주님을 계속 찬양할 수 있어서 정말 행운입니다. 1
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
맙소사! 참 하나님의 이름으로 항복하십시오
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
하나님의 종이 되면 참 이름을 받게 됩니다. 1. 여기에 머무르세요