Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 513

Page 513

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਿ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੨॥ 오 나낙이여! 구루의 얼굴을 한 인간은 세상의 바다를 건너고, 주님은 그들을 그분과 합치십니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਭਗਤ ਸਚੈ ਦਰਿ ਸੋਹਦੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਹਾਏ ॥ 신자들은 참 하느님의 문 앞에 앉아서 큰 장식을 합니다. 그들은 참된 말씀에 의해서만 안정을 유지합니다
ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਨ ਊਪਜੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਕਸਾਏ ॥ 그들 안에서 하리의 사랑이 일어나고, 그들은 하리의 사랑에 끌린다
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਿਆਏ ॥ 그들은 항상 녹색의 색에 잠겨 있고 그들의 혀는 녹즙을 마신다
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥ 구루에게 항복하고 그의 마음 속에 거하는 존경받는 하나님을 인정하는 사람들은 그들의 삶이 성공적입니다
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਫਿਰੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥੧੧॥ 구루가 없으면 세상은 울고 있으며 집착에 갇혀 파괴되고 있습니다. 11
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ 슐로카 마할라 3
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਭਗਤੀ ਖਟਿਆ ਹਰਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ 이 Kaliyug에서 신자들은 신에 대한 헌신으로 명성을 얻었고 신의 최고의 지위를 얻었습니다
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ Satiguru를 섬김으로써 그는 Hari의 이름을 마음에 심어주고 밤낮으로 그 이름을 묵상했습니다
ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਹ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਉਦਾਸੀ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਜਲਾਇਆ ॥ 자신의 집에서 그들은 구루의 가르침에 의해 분리되어 자존심과 애착을 태워 버렸습니다
ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਲ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥ 사트구루 자신도 세상의 바다를 건너 온 세상을 바바사가르와 연결했으며, 그를 낳은 어머니는 복이 있다
ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੋਈ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥ 그러한 풍자구루는 주님께서 처음부터 그런 글을 쓰신 사람들만이 얻을 수 있습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ Nanak은 딜레마에 빠져 방황하는 사람들에게 길을 내준 그의 구루에 대한 희생입니다. 1
ਮਃ ੩ ॥ 궁전 3
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਵੇਖਿ ਭੁਲੇ ਜਿਉ ਦੇਖਿ ਦੀਪਕਿ ਪਤੰਗ ਪਚਾਇਆ ॥ 삼중 마야를 본 사람은 등불을 보고 연이 파괴되는 것처럼 잘못 인도됩니다
ਪੰਡਿਤ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਮਾਇਆ ਵੇਖਹਿ ਦਿਖਾ ਕਿਨੈ ਕਿਹੁ ਆਣਿ ਚੜਾਇਆ ॥ 판디트는 마야의 탐욕에 반복적으로 끌리고 누군가가 그에게 무언가를 선물했는지 여부를 봅니다
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪੜਹਿ ਨਿਤ ਬਿਖਿਆ ਨਾਵਹੁ ਦਯਿ ਖੁਆਇਆ ॥ 그는 이원성의 사랑에 의해 길을 잃고, 죄에 대해 끊임없이 읽으며, 하나님은 그의 이름을 박탈하셨습니다
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸੰਨਿਆਸੀ ਭੁਲੇ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਹੁ ਗਰਬੁ ਵਧਾਇਆ ॥ 요기, 장암, 산야시스도 잊어버렸는데, 왜냐하면 그들은 그들의 자존심과 자존심을 크게 높였기 때문이다
ਛਾਦਨੁ ਭੋਜਨੁ ਨ ਲੈਹੀ ਸਤ ਭਿਖਿਆ ਮਨਹਠਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ 그들은 옷과 음식의 진정한 구걸을 받아들이지 않고 마음의 완고함으로 인해 헛되이 목숨을 잃습니다
ਏਤੜਿਆ ਵਿਚਹੁ ਸੋ ਜਨੁ ਸਮਧਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ 이 중 구루의 면전에 머물면서 그 이름을 묵상하는 종들만이 위대합니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ਜਾ ਕਰਦੇ ਸਭਿ ਕਰਾਇਆ ॥੨॥ 오 나낙이여! 창조주가 모든 것을 행하시는 분일 때, 누구를 부르야 할지를 부르십시오. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਰੇਤੁ ਹੈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ 환상, 일, 나병, 자아 등은 끔찍한 유령입니다
ਏਹ ਜਮ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਏਨ੍ਹ੍ਹਾ ਉਪਰਿ ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਕਰਾਰਾ ॥ 그들 모두는 Yamraj의 주제이며 yamraj의 엄격한 처벌은 그들에게 남아 있습니다
ਮਨਮੁਖ ਜਮ ਮਗਿ ਪਾਈਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਪਿਆਰਾ ॥ 애착을 사랑하는 자발적인 인간은 Yamraj의 길로 밀려납니다
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਕੋ ਸੁਣੈ ਨ ਪੂਕਾਰਾ ॥ 자원 봉사자들은 얌푸리에 묶여 구타를 당하고 아무도 그들의 외침을 듣지 못합니다
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧੨॥ 신의 축복을 받은 사람은 구루를 발견하고 구루의 면전에 머물면서 피조물은 해방됩니다. 12
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ 슐로카 마할라 3
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਗਈ ਖਾਇ ॥ 자아와 애정을 만들어내는 마야는 지원자를 삼켜 버린 그런 매력입니다
ਜੋ ਮੋਹਿ ਦੂਜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਤਿਨਾ ਵਿਆਪਿ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥ 이원론의 유혹에 마음을 두는 자들아, 이 마야는 그들을 그들과 함께 감싸고 굴복시킨다
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਰਜਾਲੀਐ ਤਾ ਏਹ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ 구루의 말에 불타면 그 틈에서 나온다
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਉਜਲਾ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ 이렇게 하면 몸과 마음이 밝아지고 그 이름이 마음 속에 거하게 됩니다
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੧॥ 오 나낙이여! 하리의 이름은 구루를 통해 얻을 수 있는 이 마야의 죽음입니다. 1
ਮਃ ੩ ॥ 궁전 3
ਇਹੁ ਮਨੁ ਕੇਤੜਿਆ ਜੁਗ ਭਰਮਿਆ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ 이 마음은 오랜 세월을 헤쳐 나왔습니다. 안정되지 않고 태어나 죽는다
ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਤਾ ਭਰਮਾਇਅਨੁ ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਖੇਲੁ ਉਪਾਇ ॥ 하리가 좋아할 때, 그는 마음을 산만하게하고,이 parpanch를 만들어이 게임을 만들었습니다
ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੇ ਤਾ ਗੁਰ ਮਿਲੈ ਅਸਥਿਰੁ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ 하리가 마음을 용서할 때만 구루가 발견되고 마음이 안정되어 진리와 합쳐집니다


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top