Page 464
ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਉਣੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਪਾਣੀ ॥
바람과 물도 경외심의 원인입니다
ਵਿਸਮਾਦੁ ਅਗਨੀ ਖੇਡਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
많은 종류의 불이 놀라운 게임을한다는 것은 매우 놀라운 일입니다
ਵਿਸਮਾਦੁ ਧਰਤੀ ਵਿਸਮਾਦੁ ਖਾਣੀ ॥
지구의 존재도 놀라운 문제이며 유기체의 네 가지 기원 출처도 놀랍습니다
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਦਿ ਲਗਹਿ ਪਰਾਣੀ ॥
유기체가 향료에 종사하는 물질도 경외심을 불러 일으 킵니다
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਸਮਾਦੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
우연의 일치와 단절도 기괴합니다
ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੁਖ ਵਿਸਮਾਦੁ ਭੋਗੁ ॥
세계의 굶주림과 즐거움 또한 놀라움의 원인으로 남아 있습니다
ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਿਫਤਿ ਵਿਸਮਾਦੁ ਸਾਲਾਹ ॥
하나님의 영광-찬양도 놀랍습니다
ਵਿਸਮਾਦੁ ਉਝੜ ਵਿਸਮਾਦੁ ਰਾਹ ॥
사람이 그릇 인도되어 평화의 길로 오는 것도 이상합니다
ਵਿਸਮਾਦੁ ਨੇੜੈ ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੂਰਿ ॥
하나님이 또한 생명체와 함께 계시고 생명체로부터 멀리 떨어져 계시다는 것은 큰 경외심의 문제입니다
ਵਿਸਮਾਦੁ ਦੇਖੈ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥
그 헌애자들은 눈으로 하나님을 직접 보는 놀라운 사람들입니다
ਵੇਖਿ ਵਿਡਾਣੁ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥
나낙의 진술은 오 주인님! 나는 자연에 대한 당신의 큰 경외심을보고 놀랐습니다
ਨਾਨਕ ਬੁਝਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੧॥
완벽한 재산을 가진 사람 만이 당신의 본성의이 놀라운 신동을 이해할 수 있습니다. 1
ਮਃ ੧ ॥
말라 1
ਕੁਦਰਤਿ ਦਿਸੈ ਕੁਦਰਤਿ ਸੁਣੀਐ ਕੁਦਰਤਿ ਭਉ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
눈에 보이고 들리는 것은 무엇이든, 그것은 모두 자연 안에 있으며, 자연에 따르면, 그것은 두려움과 행복의 본질입니다
ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਤਾਲੀ ਆਕਾਸੀ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਆਕਾਰੁ ॥
자연은 하늘, 지옥에 존재하며이 모든 창조물은 자연과 일치합니다
ਕੁਦਰਤਿ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਕਤੇਬਾ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Vedas, Puranas, Shariat 등은 자연을 통한 종교 텍스트이며 자연에 따라 모든 생각이 있습니다
ਕੁਦਰਤਿ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪੈਨ੍ਹ੍ਹਣੁ ਕੁਦਰਤਿ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥
자연에 따르면 모든 곳에서 사랑의 느낌이 있습니다
ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਤੀ ਜਿਨਸੀ ਰੰਗੀ ਕੁਦਰਤਿ ਜੀਅ ਜਹਾਨ ॥
자연에 따르면, 세계의 생물에는 카스트, 색깔 및 유형이 있습니다
ਕੁਦਰਤਿ ਨੇਕੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਬਦੀਆ ਕੁਦਰਤਿ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
자연에 따르면 선과 악이 있고 자연에 따르면 명예와 자존심이 있습니다
ਕੁਦਰਤਿ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕੁਦਰਤਿ ਧਰਤੀ ਖਾਕੁ ॥
자연에 따르면 바람, 물, 불이 있고 자연에 따르면 흙과 흙이 있습니다
ਸਭ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੂੰ ਕਾਦਿਰੁ ਕਰਤਾ ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕੁ ॥
주! 이 모든 것이 당신의 본성이며, 당신은 당신의 본성의 주인이자 창조자이며, 당신은 당신의 거룩한 이름 때문에 큰 영광을 얻습니다
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖੈ ਵਰਤੈ ਤਾਕੋ ਤਾਕੁ ॥੨॥
오 나낙이여! 주님은 그분의 명령에 따라 그분의 창조물을보고 행동하시며, 그분은 편재하시며 그분의 율법에 따라 모든 것을하십니다. 2
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਭੋਗ ਭੋਗਿ ਕੈ ਹੋਇ ਭਸਮੜਿ ਭਉਰੁ ਸਿਧਾਇਆ ॥
사람은 세상에서 즐거움을 누리고 나면 치명적인 무더기가 되는데, 즉 영혼이 사라진다
ਵਡਾ ਹੋਆ ਦੁਨੀਦਾਰੁ ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
한 남자가 세계 사업에서 큰 것으로 간주 될 때, 사슬이 목에 꽂히고 앞으로 밀려납니다
ਅਗੈ ਕਰਣੀ ਕੀਰਤਿ ਵਾਚੀਐ ਬਹਿ ਲੇਖਾ ਕਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
거기서 그의 행위가 고려되고 그는 앉아서 그의 이야기를 설명하게 된다
ਥਾਉ ਨ ਹੋਵੀ ਪਉਦੀਈ ਹੁਣਿ ਸੁਣੀਐ ਕਿਆ ਰੂਆਇਆ ॥
벌을 받으면 자리가 없는데 이제 누가 그의 울부짖음을 듣겠습니까
ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
무지한 사람은 그의 희귀 한 삶을 헛되이 파괴했습니다. 3
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
쉴록 마할라 1
ਭੈ ਵਿਚਿ ਪਵਣੁ ਵਹੈ ਸਦਵਾਉ ॥
많은 종류의 바람은 항상 하나님을 두려워하며 움직입니다
ਭੈ ਵਿਚਿ ਚਲਹਿ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥
수백만 개의 강이 하느님을 두려워하며 흐릅니다
ਭੈ ਵਿਚਿ ਅਗਨਿ ਕਢੈ ਵੇਗਾਰਿ ॥
그분을 두려워하는 마음으로 불이 그 일을 합니다
ਭੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਦਬੀ ਭਾਰਿ ॥
집이 짐을 받고 묻힐 까봐 두렵습니다
ਭੈ ਵਿਚਿ ਇੰਦੁ ਫਿਰੈ ਸਿਰ ਭਾਰਿ ॥
인드라가 구름이되어 머리에 짐을 싣고 걷는 것은 신의 명령에 따른 것입니다
ਭੈ ਵਿਚਿ ਰਾਜਾ ਧਰਮ ਦੁਆਰੁ ॥
두려움에 달마라즈는 그의 문 앞에 서 있습니다
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸੂਰਜੁ ਭੈ ਵਿਚਿ ਚੰਦੁ ॥
해와 달은 오직 하나님을 두려워하는 마음에서만 활동합니다
ਕੋਹ ਕਰੋੜੀ ਚਲਤ ਨ ਅੰਤੁ ॥
오랜 세월에도 불구하고 그의 여정은 끝이 없습니다
ਭੈ ਵਿਚਿ ਸਿਧ ਬੁਧ ਸੁਰ ਨਾਥ ॥
싯다, 부처, 신, 나스-요기들은 신을 두려워하며 돌아다닌다
ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ॥
하늘이 사방으로 퍼질까 두렵습니다
ਭੈ ਵਿਚਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥
위대한 전사, 위대한 희생 및 기사가 활동하는 것은 하나님을 두려워하는 것입니다
ਭੈ ਵਿਚਿ ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਪੂਰ ॥
하나님을 두려워하는 마음으로 양 떼가 태어나고 죽습니다
ਸਗਲਿਆ ਭਉ ਲਿਖਿਆ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ॥
하나님은 모든 사람의 운명을 두려움 속에 고정시켰다
ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਏਕੁ ॥੧॥
오 나낙이여! 최극의 영혼, 하나의 참된 형상은 두려움이 없다. 1
ਮਃ ੧ ॥
말라 1
ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਰਾਮ ਰਵਾਲ ॥
오 나낙이여! 한 니란카르 프라부는 두려움이 없고, 다른 사람들은 람과 같아서 많은 사람들이 그의 발의 먼지입니다
ਕੇਤੀਆ ਕੰਨ੍ਹ੍ਹ ਕਹਾਣੀਆ ਕੇਤੇ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥
크리슈나-칸하이야의 릴라에 대한 많은 이야기가 세상에 널리 퍼져 있으며 많은 팬디트들이 베다를 발음할 것입니다
ਕੇਤੇ ਨਚਹਿ ਮੰਗਤੇ ਗਿੜਿ ਮੁੜਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
많은 거지들은 댄서이며 계속해서 리듬에 흔들립니다
ਬਾਜਾਰੀ ਬਾਜਾਰ ਮਹਿ ਆਇ ਕਢਹਿ ਬਾਜਾਰ ॥
라스 다리스는 시장에 와서 거짓 라사를 보여줍니다
ਗਾਵਹਿ ਰਾਜੇ ਰਾਣੀਆ ਬੋਲਹਿ ਆਲ ਪਤਾਲ ॥
그들은 왕과 여왕으로 노래하고 거꾸로 말합니다
ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਮੁੰਦੜੇ ਲਖ ਟਕਿਆ ਕੇ ਹਾਰ ॥
그들은 루피 라크 상당의 귀 코일과 루피 라크 상당의 목걸이를 착용합니다
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਅਹਿ ਨਾਨਕਾ ਸੇ ਤਨ ਹੋਵਹਿ ਛਾਰ ॥
오 나낙이여! 그들이 장신구를 착용하는 몸은 재가됩니다