Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 378

Page 378

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥ 아사 마할라 5 듀파드
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥ 오 인간이여! 당신은 이 인간 탄생을 받았습니다
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥ 지금은 주님을 만나기에 상서로운 시간입니다. 즉, 당신은 심란 신의 이름을 만들기 위해이 인간 탄생을 받았습니다
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥ 이것 외에는 세상적인 일이 너희에게 아무 소용이 없다
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥ 성도와 성도에 합류하여 기근의 사람을 생각해보십시오. 1
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥ 따라서이 세계 바다를 건너기위한 벤처를 시작했습니다
ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그렇지 않으면 마야와 사랑에 빠진 당신의 삶은 헛될 것입니다. 1. 지켜
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥ 오 인간이여! 그대는 노래하고, 명상하고, 운동하지도 않았으며, 어떤 덕스러운 일을 함으로써 법을 얻은 적도 없다
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ 그는 성도와 선견자를 섬기지 않았으며 하나님을 기억하지도 않았습니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥ 오 나낙이여! 우리는 느린 생물입니다
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੨੯॥ 나에게 항복하는 것을 부끄러워하여라. 2. 26
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਮੈ ਦੂਜਾ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ 오 세상의 주님! 나는 당신 없이는 아무도 없으며, 당신은 내 마음 속에 살고 있습니다
ਤੂੰ ਸਾਜਨੁ ਸੰਗੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਡਰਾਹੀ ॥੧॥ 주! 당신이 나의 친구요 동반자 일 때, 왜 내 영혼이 두려워해야합니까? 1
ਤੁਮਰੀ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ਆਸਾ ॥ 오 나스! 당신은 나의 귀리이고 당신은 나의 희망입니다
ਬੈਠਤ ਊਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਤੂੰ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 나는 앉고, 자고, 숨을 쉬고, 먹는 동안 당신을 결코 잊지 않을 것입니다. 1. 지켜
ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਵਿਕਰਾਲਾ ॥ 주! 나를 당신의 피난처에 두소서, 이 세상은 무서운 불의 바다이기 때문입니다
ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹਮ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੨॥੩੦॥ 오 사티구루, 나낙의 행복을 주시는 분이시여! 우리는 당신의 자녀입니다. 2. 30
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਹਰਿ ਜਨ ਲੀਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਛਡਾਇ ॥ 하나님께서는 그분의 헌애자들을 무분별한 연애의 덫에서 구원하셨다
ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾਪੁ ਮੁਆ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 내 마음은 사랑하는 하나님과 합쳐졌고 내 열은 독을 먹어 죽었습니다. 1. 지켜
ਪਾਲਾ ਤਾਊ ਕਛੂ ਨ ਬਿਆਪੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ 숫양의 이름을 외치는 것은 추위와 더위에 영향을 미치지 않습니다
ਡਾਕੀ ਕੋ ਚਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਲਾਗੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਾਇ ॥੧॥ 신의 연꽃 발에서 피난처를 얻음으로써 마야 마녀는 내 마음에도 영향을 미치지 않습니다. 1
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥ 성도들의 은혜로 하나님은 나에게 친절하셨고 나를 돕는 자가 되셨습니다
ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਨਿਤਿ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇ ॥੨॥੩੧॥ 나낙은 딜레마와 슬픔을 제거하고 매일 하누만 경을 찬양합니다. 2. 31
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਅਉਖਧੁ ਖਾਇਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥ 형님! 나는 하리남이라는 약을 먹었고,
ਸੁਖ ਪਾਏ ਦੁਖ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੧॥ 그로 인해 내 슬픔이 파괴되고 영적 행복이 얻어졌습니다. 1
ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਬਚਨਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥ 내 마음의 분노는 푸르나 전문가의 말에 의해 파괴되었습니다
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸਭਿ ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 모든 걱정이 사라지고 기쁨을 얻었습니다. 1. 지켜
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥੩੨॥ 오 나낙이여! 마음속으로 하나님을 기억하는 사람들은 "그 모든 생명체는 행복을 찾았다. 2. 32
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਬਾਂਛਤ ਨਾਹੀ ਸੁ ਬੇਲਾ ਆਈ ॥ (오 형제!) 어떤 피조물도 좋아하지 않는 죽음의 시간이 왔습니다
ਬਿਨੁ ਹੁਕਮੈ ਕਿਉ ਬੁਝੈ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ 사람이 아무리 설명해도 하나님의 명령 없이 어떻게 이해할 수 있겠느냐? 1
ਠੰਢੀ ਤਾਤੀ ਮਿਟੀ ਖਾਈ ॥ 형님! 시체는 물을 주거나 불에 태우거나 토양에 묻습니다
ਓਹੁ ਨ ਬਾਲਾ ਬੂਢਾ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그러나 이 영혼은 젊지도 늙지도 않다. 1. 지켜
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਾਧ ਸਰਣਾਈ ॥ 다스 나낙은 성인들과 선견자들에게 피난처를 취했습니다
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਉ ਪਾਰਿ ਪਰਾਈ ॥੨॥੩੩॥ 전문가의 은혜로 그는 죽음에 대한 두려움을 극복했습니다. 2. 33
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥ 그 사람의 마음에는 영원히 빛이 있습니다 (주님 빛의)
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥ 스님과 함께 사는 사람은 슈리 하리의 발치에 있습니다. 1
ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤਿ ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ 오 마이 마인드! 매일 라마의 이름을 외치십시오
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹਿ ਸਭੇ ਮਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 이렇게 하면 너희는 영원히 평안과 평안과 행복을 누리게 될 것이며, 너희의 모든 슬픔과 환난은 멸망될 것이다. 1. 지켜
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਰਮ ॥ 오 나낙이여! 재산이 가득 찬 영혼,
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੨॥੩੪॥ 그는 진정한 구루와 완전한 파라브라흐마(구루에 의해)를 찾습니다. 2. 64케이
ਦੂਜੇ ਘਰ ਕੇ ਚਉਤੀਸ ॥ 두 번째 집의 34
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਜਾ ਕਾ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਬੇਲੀ ॥ 배가 세상의 주인 인 영혼,


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top