Page 341
ਝਝਾ ਉਰਝਿ ਸੁਰਝਿ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥
오, 오 생물! 당신은 세상에 얽혀 있고 (애착) 그것으로부터 자신을 해방시키는 방법을 모릅니다
ਰਹਿਓ ਝਝਕਿ ਨਾਹੀ ਪਰਵਾਨਾ ॥
당신은 주저하고 하나님을 받아들이지 않았습니다
ਕਤ ਝਖਿ ਝਖਿ ਅਉਰਨ ਸਮਝਾਵਾ ॥
왜 다른 사람들을 만족시키기 위해 논쟁합니까
ਝਗਰੁ ਕੀਏ ਝਗਰਉ ਹੀ ਪਾਵਾ ॥੧੫॥
왜냐하면, 다투면 다툼을 발견하게 될 것이기 때문이다. 15
ਞੰਞਾ ਨਿਕਟਿ ਜੁ ਘਟ ਰਹਿਓ ਦੂਰਿ ਕਹਾ ਤਜਿ ਜਾਇ ॥
J- 하나님이 당신 곁에 당신의 마음 속에 거하신다는 것, 당신은 그분 외에는 어디로 멀리 가십니까
ਜਾ ਕਾਰਣਿ ਜਗੁ ਢੂਢਿਅਉ ਨੇਰਉ ਪਾਇਅਉ ਤਾਹਿ ॥੧੬॥
내가 온 세상을 찾았던 주님, 나는 그를 가까이 찾았다. 16
ਟਟਾ ਬਿਕਟ ਘਾਟ ਘਟ ਮਾਹੀ ॥
하나님의 어려운 길은 사람의 마음 속에 있습니다
ਖੋਲਿ ਕਪਾਟ ਮਹਲਿ ਕਿ ਨ ਜਾਹੀ ॥
왜 문을 열고 그의 궁전에 도착하지 않습니까
ਦੇਖਿ ਅਟਲ ਟਲਿ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਵਾ ॥
항상 안정되신 주님을 볼 때, 여러분은 어느 곳에서도 흔들리지 않을 것입니다
ਰਹੈ ਲਪਟਿ ਘਟ ਪਰਚਉ ਪਾਵਾ ॥੧੭॥
여러분은 주님께 매달리게 될 것이며 여러분의 마음은 행복해질 것입니다. 17
ਠਠਾ ਇਹੈ ਦੂਰਿ ਠਗ ਨੀਰਾ ॥
-(오 살아있는 존재여!) 이 마야의 신기루의 물에서 벗어나십시오
ਨੀਠਿ ਨੀਠਿ ਮਨੁ ਕੀਆ ਧੀਰਾ ॥
큰 어려움으로, 나는 내 마음을 참을성있게 만들었습니다
ਜਿਨਿ ਠਗਿ ਠਗਿਆ ਸਗਲ ਜਗੁ ਖਾਵਾ ॥
속임수로 온 세상을 삼킨 그림자
ਸੋ ਠਗੁ ਠਗਿਆ ਠਉਰ ਮਨੁ ਆਵਾ ॥੧੮॥
나는 그 속임수를 속였고, 내 마음은 이제 행복에 빠져 있습니다. 18
ਡਡਾ ਡਰ ਉਪਜੇ ਡਰੁ ਜਾਈ ॥
하나님에 대한 두려움이 생기면 다른 두려움은 사라집니다
ਤਾ ਡਰ ਮਹਿ ਡਰੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
다른 두려움은 그 두려움에 흡수되어 있습니다
ਜਉ ਡਰ ਡਰੈ ਤ ਫਿਰਿ ਡਰੁ ਲਾਗੈ ॥
사람이 주님에 대한 두려움을 포기할 때, 그는 다른 두려움에 사로잡혀 있습니다
ਨਿਡਰ ਹੂਆ ਡਰੁ ਉਰ ਹੋਇ ਭਾਗੈ ॥੧੯॥
그가 두려움이 없다면, 그의 마음에 대한 두려움은 도망 간다. 16
ਢਢਾ ਢਿਗ ਢੂਢਹਿ ਕਤ ਆਨਾ ॥
하나님은 당신 곁에 계시는데, 여러분은 그분을 어디에서 찾습니까
ਢੂਢਤ ਹੀ ਢਹਿ ਗਏ ਪਰਾਨਾ ॥
당신의 삶 또한 밖에서 찾는 것에 지쳤습니다
ਚੜਿ ਸੁਮੇਰਿ ਢੂਢਿ ਜਬ ਆਵਾ ॥
수메르 산을 오르고 사람이 데히에 들어올 때 하나님을 찾는 것조차도 (즉, 자신의 내면을 바라 보며),
ਜਿਹ ਗੜੁ ਗੜਿਓ ਸੁ ਗੜ ਮਹਿ ਪਾਵਾ ॥੨੦॥
그래서 신은 이 (데히-형태의) 요새에서 발견되며, 그는 이 데히-형태의 요새를 창조하였다. 20
ਣਾਣਾ ਰਣਿ ਰੂਤਉ ਨਰ ਨੇਹੀ ਕਰੈ ॥
악덕을 통제할 수 있는 능력을 획득하는 전장에서 고군분투하는 사람,
ਨਾ ਨਿਵੈ ਨਾ ਫੁਨਿ ਸੰਚਰੈ ॥
절도 아니고 악덕에 해당하지도 않고,
ਧੰਨਿ ਜਨਮੁ ਤਾਹੀ ਕੋ ਗਣੈ ॥
세상은 그 사람을 재산으로 간주하고,
ਮਾਰੈ ਏਕਹਿ ਤਜਿ ਜਾਇ ਘਣੈ ॥੨੧॥
왜냐하면 그 사람은 한 마음을 죽이고 이 악덕의 대부분을 버리기 때문이다. 21
ਤਤਾ ਅਤਰ ਤਰਿਓ ਨਹ ਜਾਈ ॥
T-이 필멸의 세계는 건너기가 이상한 바다이며,
ਤਨ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਈ ॥
그것은 교차 될 수 없기 때문에 (왜냐하면) 눈, 귀, 코 등이 세상의 주스에 잠겨 있기 때문에,
ਜਉ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਤਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵਾ ॥
그러나 세상의 주스가 데히에서 파괴 될 때
ਤਉ ਤਤਹਿ ਤਤ ਮਿਲਿਆ ਸਚੁ ਪਾਵਾ ॥੨੨॥
그런 다음 (피조물의) 영혼이 최극 빛에 흡수되고, 그 다음에 최극 영혼이 참된 형태로 발견된다. 22
ਥਥਾ ਅਥਾਹ ਥਾਹ ਨਹੀ ਪਾਵਾ ॥
하나님은 헤아릴 수 없습니다. 그 깊이는 알 수 없습니다
ਓਹੁ ਅਥਾਹ ਇਹੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਵਾ ॥
주님은 영원하시지만, 이 몸은 안정되어 있지 않습니다(즉, 흙이 됨)
ਥੋੜੈ ਥਲਿ ਥਾਨਕ ਆਰੰਭੈ ॥
작은 땅에서, 사람은 도시를 건설하기 시작합니다
ਬਿਨੁ ਹੀ ਥਾਭਹ ਮੰਦਿਰੁ ਥੰਭੈ ॥੨੩॥
기둥이 없으면 그는 궁전을 파괴하기를 원합니다. 23
ਦਦਾ ਦੇਖਿ ਜੁ ਬਿਨਸਨਹਾਰਾ ॥
d- 보이는 이 세상은, 그것은 모두 멸망할 수 있고,
ਜਸ ਅਦੇਖਿ ਤਸ ਰਾਖਿ ਬਿਚਾਰਾ ॥
(오 형제여!) 당신은 항상 하나님 안에서 (이 눈으로부터) 보이지 않는 경향이 있습니다
ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਕੁੰਚੀ ਜਬ ਦੀਜੈ ॥
그러나 지식의 열쇠가 열 번째 문에 놓일 때
ਤਉ ਦਇਆਲ ਕੋ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ॥੨੪॥
그래서 자비로우신 하나님을 볼 수 있습니다. 24
ਧਧਾ ਅਰਧਹਿ ਉਰਧ ਨਿਬੇਰਾ ॥ ਅਰਧਹਿ ਉਰਧਹ ਮੰਝਿ ਬਸੇਰਾ ॥
사람이 낮은 영역에서 더 높은 영역으로 이륙하면 모든 것이 끝납니다. 하나님은 땅과 하늘에 거하십니다
ਅਰਧਹ ਛਾਡਿ ਉਰਧ ਜਉ ਆਵਾ ॥
영혼이 땅을 떠나 하늘로 갈 때,
ਤਉ ਅਰਧਹਿ ਉਰਧ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖ ਪਾਵਾ ॥੨੫॥
영혼과 신은 만나서 행복을 얻습니다. 25
ਨੰਨਾ ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਨਿਰਖਤ ਜਾਈ ॥
나의 밤과 날들은 주님을 보기 위해 기다리며 지나간다
ਨਿਰਖਤ ਨੈਨ ਰਹੇ ਰਤਵਾਈ ॥
이렇게 보이면서 (기다리는) 내 눈의 피가 빨갛게 변했습니다
ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਜਬ ਜਾਇ ਪਾਵਾ ॥
철학을 바라면서 마침내 비전이 있을 때,
ਤਬ ਲੇ ਨਿਰਖਹਿ ਨਿਰਖ ਮਿਲਾਵਾ ॥੨੬॥
그는 감리하는 주를 만나기를 바라며 그의 헌애자와 함께 합류한다. 26
ਪਪਾ ਅਪਰ ਪਾਰੁ ਨਹੀ ਪਾਵਾ ॥
지고의 영혼은 거대하며 초월될 수 없다
ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਸਿਉ ਪਰਚਉ ਲਾਵਾ ॥
나는 지고한 빛(주)과 사랑에 빠졌다
ਪਾਂਚਉ ਇੰਦ੍ਰੀ ਨਿਗ੍ਰਹ ਕਰਈ ॥
누구든지 자신의 오감을 정복하는 자,
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦੋਊ ਨਿਰਵਰਈ ॥੨੭॥
그분은 죄와 미덕으로부터 자유로우십니다. 27
ਫਫਾ ਬਿਨੁ ਫੂਲਹ ਫਲੁ ਹੋਈ ॥
과일은 꽃없이 생산되었습니다
ਤਾ ਫਲ ਫੰਕ ਲਖੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥
만일 어떤 사람이 그 열매의 갈라진 틈을 보고 그 갈라진 틈을 생각한다면,
ਦੂਣਿ ਨ ਪਰਈ ਫੰਕ ਬਿਚਾਰੈ ॥
그(출생과 죽음)는 움직이지 않는다
ਤਾ ਫਲ ਫੰਕ ਸਭੈ ਤਨ ਫਾਰੈ ॥੨੮॥
그 열매의 갈라진 틈새는 모든 몸을 찢어 버립니다. 28
ਬਬਾ ਬਿੰਦਹਿ ਬਿੰਦ ਮਿਲਾਵਾ ॥
한 방울씩 발견되면
ਬਿੰਦਹਿ ਬਿੰਦਿ ਨ ਬਿਛੁਰਨ ਪਾਵਾ ॥
이 물방울은 다시 분리되지 않습니다
ਬੰਦਉ ਹੋਇ ਬੰਦਗੀ ਗਹੈ ॥
주님의 종이, 경건을 사랑으로 경배하는 사람이 됨으로써,