Page 327
ਤਨ ਮਹਿ ਹੋਤੀ ਕੋਟਿ ਉਪਾਧਿ ॥
이 몸에는 수백만 가지 질병이있었습니다
ਉਲਟਿ ਭਈ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ॥
신-심란이라는 이름을 붙임으로써, 이제 그들은 또한 쉬운 행복과 사마디로 변했다
ਆਪੁ ਪਛਾਨੈ ਆਪੈ ਆਪ ॥
내 마음은 그 진정한 본성을 인식했고,
ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਤੀਨੌ ਤਾਪ ॥੨॥
이제 그것은 하나님, 질병으로 간주되며 세 가지 열은 모두 영향을 줄 수 없습니다. 2
ਅਬ ਮਨੁ ਉਲਟਿ ਸਨਾਤਨੁ ਹੂਆ ॥
이제 내 마음은 사나탄(하나님의 형상)이 되었고,
ਤਬ ਜਾਨਿਆ ਜਬ ਜੀਵਤ ਮੂਆ ॥
이것은 마야에서 움직이는 동안, 이 마음이 마야의 애착에 의해 최고가 되었을 때 알려진다
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ॥
오 카비르여! 이제 나는 쉬운 행복에 흡수된다
ਆਪਿ ਨ ਡਰਉ ਨ ਅਵਰ ਡਰਾਵਉ ॥੩॥੧੭॥
그래서 이제 나는 다른 사람을 두려워하지 않으며 다른 사람을 두려워하지 않습니다. 3. 17
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
가우디 카비르 지
ਪਿੰਡਿ ਮੂਐ ਜੀਉ ਕਿਹ ਘਰਿ ਜਾਤਾ ॥
(질문) 위대한 사람의 몸이 자신의 생명을 포기할 때, 영혼은 어디로 가는가
ਸਬਦਿ ਅਤੀਤਿ ਅਨਾਹਦਿ ਰਾਤਾ ॥
(답변-) 이 영은 말씀의 영향력 아래 불멸의 주님 안에 흡수됩니다
ਜਿਨਿ ਰਾਮੁ ਜਾਨਿਆ ਤਿਨਹਿ ਪਛਾਨਿਆ ॥
라마를 이해하는 사람은 자신의 취향을 경험하고,
ਜਿਉ ਗੂੰਗੇ ਸਾਕਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
바보 같은 사람의 마음이 설탕을 먹는 것에 만족하는 것처럼. 1
ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਕਥੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥
그러한 지식은 하나님에 의해 계시됩니다
ਮਨ ਰੇ ਪਵਨ ਦ੍ਰਿੜ ਸੁਖਮਨ ਨਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
오 마음이여! 모든 호흡으로 이름을 기억하십시오, 이것은 sushumna nadi의 관행입니다. 1. 머무르다
ਸੋ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਰਨਾ ॥
다시 전문가를 착용 할 필요가없는 전문가를 착용하십시오
ਸੋ ਪਦੁ ਰਵਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਰਵਨਾ ॥
더 이상 발음할 필요가 없는 단어를 말하십시오
ਸੋ ਧਿਆਨੁ ਧਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਧਰਨਾ ॥
다시 명상 할 필요가 없도록 명상하십시오
ਐਸੇ ਮਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ॥੨॥
출생과 죽음의 순환에 빠질 필요가없는 방식으로 죽으십시오. 2
ਉਲਟੀ ਗੰਗਾ ਜਮੁਨ ਮਿਲਾਵਉ ॥
나는 내 마음의 초점을 바꿨고, 그래서 나는 Ganga와 Yamuna를 섞고있다
ਬਿਨੁ ਜਲ ਸੰਗਮ ਮਨ ਮਹਿ ਨ੍ਹ੍ਹਾਵਉ ॥
따라서 (나는 그 마음 같은 트리베니에서 목욕하고있다) 상감, 물이없는 곳
ਲੋਚਾ ਸਮਸਰਿ ਇਹੁ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥
이제 나는이 눈으로 모든 사람을 똑같이 본다. 그것이 내 삶의 행동입니다
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ਕਿਆ ਅਵਰਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥੩॥
한 하나님을 생각하면 생각할 필요가 없습니다. 3
ਅਪੁ ਤੇਜੁ ਬਾਇ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਆਕਾਸਾ ॥ ਐਸੀ ਰਹਤ ਰਹਉ ਹਰਿ ਪਾਸਾ ॥
하나님의 발치에서 나는 물, 불, 바람, 땅, 하늘과 같은 생명과 같은 행동을하고 있습니다
ਕਹੈ ਕਬੀਰ ਨਿਰੰਜਨ ਧਿਆਵਉ ॥
에 대해 명상해야한다고 말합니다
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਉ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧੮॥
그래서 당신이 돌아올 필요가없는 집에 도착하십시오. 4. 18
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਪਦੇ ॥
가우디 카비르 지 티페이드
ਕੰਚਨ ਸਿਉ ਪਾਈਐ ਨਹੀ ਤੋਲਿ ॥
당신의 무게만큼 금을 기부한다고 해서 하나님을 낳는 것은 아닙니다
ਮਨੁ ਦੇ ਰਾਮੁ ਲੀਆ ਹੈ ਮੋਲਿ ॥੧॥
나는 내 마음을 가치로 주었고 라마를 받았다. 1
ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥
이제 나는 램이 내 자신이라고 믿게되었고,
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥.
내 마음은 그와 함께 행복합니다. 1. 머무르다
ਬ੍ਰਹਮੈ ਕਥਿ ਕਥਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
브라마의 자질 또한 말씀으로 끝나지 않으신 하느님,
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਬੈਠੇ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੨॥
이 하나님은 라마에 대한 나의 헌신으로 내 마음 (집)에 앉아있었습니다. 2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
오 카비르여! 나는 변덕스러운 마음을 포기했고,
ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਿਜ ਭਾਗੀ ॥੩॥੧॥੧੯॥
오직 라마에 대한 헌신만이 내 자신의 운명 속으로 들어왔다. 3. 1. 19
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
가우디 카비르 지
ਜਿਹ ਮਰਨੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਸਿਆ ॥
온 세상을 두렵게 하는 죽음,
ਸੋ ਮਰਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ॥੧॥
그 죽음의 현실은 구루의 말씀 (정확히 죽음은 무엇인가)에 의해 드러났습니다. 1
ਅਬ ਕੈਸੇ ਮਰਉ ਮਰਨਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
나는 어떻게 지금 출생과 죽음의 순환에 빠질 것인가
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਾਤੇ ਜਿਨ ਰਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
내 마음은 죽음을 정복했다. 라마를 모르는 사람들은 거듭 태어나고 죽어가고 있다. 1. 머무르다
ਮਰਨੋ ਮਰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
세상의 모든 피조물은 죽음 '죽음'을 말하고 있습니다
ਸਹਜੇ ਮਰੈ ਅਮਰੁ ਹੋਇ ਸੋਈ ॥੨॥
지식으로 죽는 자(사람)만이 불멸이다. 2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ॥
오 카비르여! 기쁨이 내 마음 속에 생겨났습니다
ਗਇਆ ਭਰਮੁ ਰਹਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥੨੦॥
내 딜레마는 파괴되고 엑스터시는 마음 속에 있습니다. 3. 20
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
가우디 카비르 지
ਕਤ ਨਹੀ ਠਉਰ ਮੂਲੁ ਕਤ ਲਾਵਉ ॥
이 몸에는 영혼이 고통받는 특별한 곳이 없는데, 어디에서 약을 써야 합니까
ਖੋਜਤ ਤਨ ਮਹਿ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵਉ ॥੧॥
나는 내 몸을 찾았지만 그런 곳을 찾지 못했습니다. 1
ਲਾਗੀ ਹੋਇ ਸੁ ਜਾਨੈ ਪੀਰ ॥
고통을 경험한 사람은 그것을 안다
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਅਨੀਆਲੇ ਤੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
라마에 대한 헌신의 화살은 매우 날카롭다. 1. 머무르다
ਏਕ ਭਾਇ ਦੇਖਉ ਸਭ ਨਾਰੀ ॥
나는 한 눈으로 모든 여성을 본다
ਕਿਆ ਜਾਨਉ ਸਹ ਕਉਨ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥
그러나 나는 어느 여자가 남편과 하나님의 사랑받는 사람인지 알고 있습니까? 2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥
오 카비르여! 살아 있는 존재와 이마에 상서로운 행운을 가진 여자,
ਸਭ ਪਰਹਰਿ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਸੁਹਾਗੁ ॥੩॥੨੧॥
남편과 주님은 모든 사람을 떠나 그분께 오십니다. 3. 21