Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 327

Page 327

ਤਨ ਮਹਿ ਹੋਤੀ ਕੋਟਿ ਉਪਾਧਿ ॥ 이 몸에는 수백만 가지 질병이있었습니다
ਉਲਟਿ ਭਈ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ॥ 신-심란이라는 이름을 붙임으로써, 이제 그들은 또한 쉬운 행복과 사마디로 변했다
ਆਪੁ ਪਛਾਨੈ ਆਪੈ ਆਪ ॥ 내 마음은 그 진정한 본성을 인식했고,
ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਤੀਨੌ ਤਾਪ ॥੨॥ 이제 그것은 하나님, 질병으로 간주되며 세 가지 열은 모두 영향을 줄 수 없습니다. 2
ਅਬ ਮਨੁ ਉਲਟਿ ਸਨਾਤਨੁ ਹੂਆ ॥ 이제 내 마음은 사나탄(하나님의 형상)이 되었고,
ਤਬ ਜਾਨਿਆ ਜਬ ਜੀਵਤ ਮੂਆ ॥ 이것은 마야에서 움직이는 동안, 이 마음이 마야의 애착에 의해 최고가 되었을 때 알려진다
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ॥ 오 카비르여! 이제 나는 쉬운 행복에 흡수된다
ਆਪਿ ਨ ਡਰਉ ਨ ਅਵਰ ਡਰਾਵਉ ॥੩॥੧੭॥ 그래서 이제 나는 다른 사람을 두려워하지 않으며 다른 사람을 두려워하지 않습니다. 3. 17
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ 가우디 카비르 지
ਪਿੰਡਿ ਮੂਐ ਜੀਉ ਕਿਹ ਘਰਿ ਜਾਤਾ ॥ (질문) 위대한 사람의 몸이 자신의 생명을 포기할 때, 영혼은 어디로 가는가
ਸਬਦਿ ਅਤੀਤਿ ਅਨਾਹਦਿ ਰਾਤਾ ॥ (답변-) 이 영은 말씀의 영향력 아래 불멸의 주님 안에 흡수됩니다
ਜਿਨਿ ਰਾਮੁ ਜਾਨਿਆ ਤਿਨਹਿ ਪਛਾਨਿਆ ॥ 라마를 이해하는 사람은 자신의 취향을 경험하고,
ਜਿਉ ਗੂੰਗੇ ਸਾਕਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ 바보 같은 사람의 마음이 설탕을 먹는 것에 만족하는 것처럼. 1
ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਕਥੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥ 그러한 지식은 하나님에 의해 계시됩니다
ਮਨ ਰੇ ਪਵਨ ਦ੍ਰਿੜ ਸੁਖਮਨ ਨਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 마음이여! 모든 호흡으로 이름을 기억하십시오, 이것은 sushumna nadi의 관행입니다. 1. 머무르다
ਸੋ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਰਨਾ ॥ 다시 전문가를 착용 할 필요가없는 전문가를 착용하십시오
ਸੋ ਪਦੁ ਰਵਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਰਵਨਾ ॥ 더 이상 발음할 필요가 없는 단어를 말하십시오
ਸੋ ਧਿਆਨੁ ਧਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਧਰਨਾ ॥ 다시 명상 할 필요가 없도록 명상하십시오
ਐਸੇ ਮਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ॥੨॥ 출생과 죽음의 순환에 빠질 필요가없는 방식으로 죽으십시오. 2
ਉਲਟੀ ਗੰਗਾ ਜਮੁਨ ਮਿਲਾਵਉ ॥ 나는 내 마음의 초점을 바꿨고, 그래서 나는 Ganga와 Yamuna를 섞고있다
ਬਿਨੁ ਜਲ ਸੰਗਮ ਮਨ ਮਹਿ ਨ੍ਹ੍ਹਾਵਉ ॥ 따라서 (나는 그 마음 같은 트리베니에서 목욕하고있다) 상감, 물이없는 곳
ਲੋਚਾ ਸਮਸਰਿ ਇਹੁ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥ 이제 나는이 눈으로 모든 사람을 똑같이 본다. 그것이 내 삶의 행동입니다
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ਕਿਆ ਅਵਰਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥੩॥ 한 하나님을 생각하면 생각할 필요가 없습니다. 3
ਅਪੁ ਤੇਜੁ ਬਾਇ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਆਕਾਸਾ ॥ ਐਸੀ ਰਹਤ ਰਹਉ ਹਰਿ ਪਾਸਾ ॥ 하나님의 발치에서 나는 물, 불, 바람, 땅, 하늘과 같은 생명과 같은 행동을하고 있습니다
ਕਹੈ ਕਬੀਰ ਨਿਰੰਜਨ ਧਿਆਵਉ ॥ 에 대해 명상해야한다고 말합니다
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਉ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧੮॥ 그래서 당신이 돌아올 필요가없는 집에 도착하십시오. 4. 18
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਪਦੇ ॥ 가우디 카비르 지 티페이드
ਕੰਚਨ ਸਿਉ ਪਾਈਐ ਨਹੀ ਤੋਲਿ ॥ 당신의 무게만큼 금을 기부한다고 해서 하나님을 낳는 것은 아닙니다
ਮਨੁ ਦੇ ਰਾਮੁ ਲੀਆ ਹੈ ਮੋਲਿ ॥੧॥ 나는 내 마음을 가치로 주었고 라마를 받았다. 1
ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥ 이제 나는 램이 내 자신이라고 믿게되었고,
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥. 내 마음은 그와 함께 행복합니다. 1. 머무르다
ਬ੍ਰਹਮੈ ਕਥਿ ਕਥਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ 브라마의 자질 또한 말씀으로 끝나지 않으신 하느님,
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਬੈਠੇ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੨॥ 이 하나님은 라마에 대한 나의 헌신으로 내 마음 (집)에 앉아있었습니다. 2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥ 오 카비르여! 나는 변덕스러운 마음을 포기했고,
ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਿਜ ਭਾਗੀ ॥੩॥੧॥੧੯॥ 오직 라마에 대한 헌신만이 내 자신의 운명 속으로 들어왔다. 3. 1. 19
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ 가우디 카비르 지
ਜਿਹ ਮਰਨੈ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਸਿਆ ॥ 온 세상을 두렵게 하는 죽음,
ਸੋ ਮਰਨਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ॥੧॥ 그 죽음의 현실은 구루의 말씀 (정확히 죽음은 무엇인가)에 의해 드러났습니다. 1
ਅਬ ਕੈਸੇ ਮਰਉ ਮਰਨਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ 나는 어떻게 지금 출생과 죽음의 순환에 빠질 것인가
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਾਤੇ ਜਿਨ ਰਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 내 마음은 죽음을 정복했다. 라마를 모르는 사람들은 거듭 태어나고 죽어가고 있다. 1. 머무르다
ਮਰਨੋ ਮਰਨੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ 세상의 모든 피조물은 죽음 '죽음'을 말하고 있습니다
ਸਹਜੇ ਮਰੈ ਅਮਰੁ ਹੋਇ ਸੋਈ ॥੨॥ 지식으로 죽는 자(사람)만이 불멸이다. 2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦਾ ॥ 오 카비르여! 기쁨이 내 마음 속에 생겨났습니다
ਗਇਆ ਭਰਮੁ ਰਹਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥੨੦॥ 내 딜레마는 파괴되고 엑스터시는 마음 속에 있습니다. 3. 20
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ 가우디 카비르 지
ਕਤ ਨਹੀ ਠਉਰ ਮੂਲੁ ਕਤ ਲਾਵਉ ॥ 이 몸에는 영혼이 고통받는 특별한 곳이 없는데, 어디에서 약을 써야 합니까
ਖੋਜਤ ਤਨ ਮਹਿ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵਉ ॥੧॥ 나는 내 몸을 찾았지만 그런 곳을 찾지 못했습니다. 1
ਲਾਗੀ ਹੋਇ ਸੁ ਜਾਨੈ ਪੀਰ ॥ 고통을 경험한 사람은 그것을 안다
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਅਨੀਆਲੇ ਤੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 라마에 대한 헌신의 화살은 매우 날카롭다. 1. 머무르다
ਏਕ ਭਾਇ ਦੇਖਉ ਸਭ ਨਾਰੀ ॥ 나는 한 눈으로 모든 여성을 본다
ਕਿਆ ਜਾਨਉ ਸਹ ਕਉਨ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥ 그러나 나는 어느 여자가 남편과 하나님의 사랑받는 사람인지 알고 있습니까? 2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥ 오 카비르여! 살아 있는 존재와 이마에 상서로운 행운을 가진 여자,
ਸਭ ਪਰਹਰਿ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਸੁਹਾਗੁ ॥੩॥੨੧॥ 남편과 주님은 모든 사람을 떠나 그분께 오십니다. 3. 21
Scroll to Top
slot gacor hari ini slot gacor 2024 slot gacor slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini slot gacor 2024 slot gacor slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/