Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 248

Page 248

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우디 마할라 5
ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਮਹਲ ਅਪਾਰਾ ॥ 오 나의 주여! 당신의 사원은 매우 높고 당신의 궁전은 영원합니다
ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਸੋਹਨਿ ਦੁਆਰ ਜੀਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲਾ ॥ 오 모한! 당신의 문은 매우 아름답습니다. 그들은 성인과 선견자를위한 예배 장소입니다
ਧਰਮ ਸਾਲ ਅਪਾਰ ਦੈਆਰ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੇ ॥ 여러분의 성전에서 성도들은 항상 영원하시고 자비로우신 주님의 찬송가를 부르고 있습니다
ਜਹ ਸਾਧ ਸੰਤ ਇਕਤ੍ਰ ਹੋਵਹਿ ਤਹਾ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਵਹੇ ॥ 성도들과 성도들의 모임이 있는 곳에서는 그들이 당신을 경배합니다
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਹੋਹੁ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥ 오 자비로운 주인이여! 자비와 은혜를 베푸시고 비천한 자들에게 친절하게 대하십시오
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸੇ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਸੁਖੁ ਸਾਰਾ ॥੧॥ 나낙은 간청합니다 - 나는 당신의 환상에 목말라 있습니다. 당신을 보면서, 나는 모든 행복을 얻습니다. 1
ਮੋਹਨ ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ ॥ 오 모한! 당신의 연설은 훌륭한 아누프이며 보행 (maryada)은 매우 독특합니다
ਮੋਹਨ ਤੂੰ ਮਾਨਹਿ ਏਕੁ ਜੀ ਅਵਰ ਸਭ ਰਾਲੀ ॥ 오 모한! 당신은 한 하나님을 믿고, 당신에게 다른 모든 것은 먼지와 같습니다
ਮਾਨਹਿ ਤ ਏਕੁ ਅਲੇਖੁ ਠਾਕੁਰੁ ਜਿਨਹਿ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀਆ ॥ 오 모한! 당신은 그분의 엄청난 능력으로 세상을 지원하시는 한 분이신 하나님을 경배합니다
ਤੁਧੁ ਬਚਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਆ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥ 오 모한! 전문가의 가르침을 통해, 당신은 adipurush 창조자의 마음을 얻었습니다
ਤੂੰ ਆਪਿ ਚਲਿਆ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਆਪਿ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀਆ ॥ 오 모한! 당신은 당신 스스로 걷고, 당신은 끊임없이 넓으며, 당신 자신은 창조에서 당신의 힘에 스며들었습니다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਸਭ ਸੇਵਕ ਸਰਨਿ ਤੁਮਾਰੀਆ ॥੨॥ 나낙이 기도합니다 - (오 주님!) 저의 명예와 명성을 보호하소서! 당신의 모든 종들은 당신 안에서 피난처를 찾습니다. 2
ਮੋਹਨ ਤੁਧੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਧਿਆਵੈ ਦਰਸ ਧਿਆਨਾ ॥ 오 모한! 성도들과 선견자들의 교제(satsang)는 당신을 경배하고 당신의 환상을 묵상합니다
ਮੋਹਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਤੁਧੁ ਜਪਹਿ ਨਿਦਾਨਾ ॥ 오 치초르 모한! 마지막 순간에 당신을 기억하는 자들아, 얌두트는 그에게 가까이 오지 않는다
ਜਮਕਾਲੁ ਤਿਨ ਕਉ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਜੋ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਵਹੇ ॥ 야마카알(죽음의 때)은 한 마음으로 주님을 경배하는 피조물인 그를 만질 수 없습니다
ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਕਰਮਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਅਰਾਧਹਿ ਸੇ ਸਭੇ ਫਲ ਪਾਵਹੇ ॥ 오 모한! 그의 마음과 말과 행동으로 당신을 경배하는 사람은 모든 열매를 받습니다
ਮਲ ਮੂਤ ਮੂੜ ਜਿ ਮੁਗਧ ਹੋਤੇ ਸਿ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥ 배설물처럼 더럽고, 어리석고, 어리석고, 어리석은 자들은 당신을 보고 우월한 지식이 됩니다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਜੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨਾ ॥੩॥ 나낙이 기도한다 - 오 나의 완전한 무소부재 하느님! 당신의 힘은 항상 안정적입니다. 3
ਮੋਹਨ ਤੂੰ ਸੁਫਲੁ ਫਲਿਆ ਸਣੁ ਪਰਵਾਰੇ ॥ 오 모한! 당신(세상)은 대가족의 열매로 가득 차 있습니다
ਮੋਹਨ ਪੁਤ੍ਰ ਮੀਤ ਭਾਈ ਕੁਟੰਬ ਸਭਿ ਤਾਰੇ ॥ 오 모한! 당신은 당신의 아들, 친구 및 가족을 포함하여 모든 사람에게 유익을 주었습니다
ਤਾਰਿਆ ਜਹਾਨੁ ਲਹਿਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥ 오 모한! 당신은 온 세상에 유익을 주었습니다. 당신은 당신을 본 사람들의 교만을 저버렸습니다
ਜਿਨੀ ਤੁਧਨੋ ਧੰਨੁ ਕਹਿਆ ਤਿਨ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥ 오 모한! 당신을 축복 받았다고 부르는 사람들, 즉 당신을 찬양하는 사람들, Yamdoot는 결코 그들에게 가까이 오지 않습니다
ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕਥੇ ਨ ਜਾਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਮੁਰਾਰੇ ॥ 오 무라리여! 오 진정한 주인님! 너희의 자질들은 영원하며, 그것은 설명될 수 없다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਰਾਖੀ ਜਿਤੁ ਲਗਿ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ॥੪॥੨॥ 나낙 예배 - (오 주님!) 나는 온 세상이 구원받는 지원을 받았습니다. 4. 2
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우디 마할라 5
ਸਲੋਕੁ ॥ 시.
ਪਤਿਤ ਅਸੰਖ ਪੁਨੀਤ ਕਰਿ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰ ॥ 주! 너희는 무수한 죄인들을 거룩하게 하시고, 나는 너희에게 거듭 희생한다
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਪਾਵਕੋ ਤਿਨ ਕਿਲਬਿਖ ਦਾਹਨਹਾਰ ॥੧॥ 오 나낙! 라마의 이름의 찬송가의 불은 죄를 태울 것입니다. 1
ਛੰਤ ॥ 구절
ਜਪਿ ਮਨਾ ਤੂੰ ਰਾਮ ਨਰਾਇਣੁ ਗੋਵਿੰਦਾ ਹਰਿ ਮਾਧੋ ॥ 오 내 마음! 너희는 세상의 보호자요 마야의 남편인 라마, 나라얀, 고빈드, 하리를 숭배해야 한다
ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ਮੁਕੰਦੇ ਕਟੀਐ ਕਾਲ ਦੁਖ ਫਾਧੋ ॥ 오 내 마음! 고통스러운 죽음의 누스를 자르는 무쿤드 무라리를 생각해보십시오
ਦੁਖਹਰਣ ਦੀਨ ਸਰਣ ਸ੍ਰੀਧਰ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧੀਐ ॥ 오 피조물이여! 슬픔의 파괴자이시며, 가난한 이들의 지지이시며, 락쉬미의 주인이신 주님의 아름다운 발을 경배하라, 슈리다르
ਜਮ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਸਾਧੀਐ ॥ 잠시 하나님을 기억하는 것은 이상한 죽음의 길과 불바다에서 구원으로 이어집니다
ਕਲਿਮਲਹ ਦਹਤਾ ਸੁਧੁ ਕਰਤਾ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਅਰਾਧੋ ॥ 오 피조물이여! 상상력을 파괴하고 악덕의 쓰레기를 정화하시는 하나님의 밤낮을 생각하십시오
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਮਾਧੋ ॥੧॥ 나낙이 기도한다 - 오 창조의 주 고팔이여! 오 고빈드여! 오 마다브여! 나에게 친절하게. 1
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਦਾਮੋਦਰੁ ਦੁਖਹਰੁ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ 오 내 마음! 슬픔을 없애고 두려움을 파괴하시는 하나님이신 다모다르를 기억하십시오
ਸ੍ਰੀਰੰਗੋ ਦਇਆਲ ਮਨੋਹਰੁ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥ 오 형제여! 그의 본성에 따르면, 친절한 주 락쉬미파티, 마음을 훔치는 분과박타바살


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top